|
|
& c* e5 u. G/ h; Q7 \7 ^7 {* f
5 p& b0 t+ L/ ]! y, M- s( h" f* B
It being in the springtime and the small birds they were singing / A0 H/ W2 q4 p' Z+ x6 @6 J
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 6 {& r: L) Z% R$ O
Down by yon shady harbour I carelessly did stray T# L. Z! K3 y3 E0 c; O' Z! D) ]
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 7 X: p. ]; }9 y8 Z
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming - S- O. M) c, n8 G
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
# r. j- }+ K' V+ jTo view fond lovers talking, a while I did delay
6 a3 X1 M2 b1 @- K: q' t看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 # z% s7 h& g6 `! C
She said, my dear don′t leave me all for another season 9 F3 x) x& J6 w" w+ z" W! c
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ; H* a4 b& N& J( _ o# }3 |6 t4 K4 G" F
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you " ]+ n) a# f& i3 X9 n
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
; P0 h( e! f% g* t5 ?6 [3 U$ mI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
, G5 y7 [- y6 n" c! d 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 - l% E# E* {- ?% j+ D4 x
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu ) }, L2 T4 D4 _2 r
我对神发誓,我永远都不会说再见
1 N) V3 s" E" C* @# C `5 ^He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
~* U; [* B. N- s) S$ o$ {+ |他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 : ]) U. k* F$ T0 ?! j' {% `
You know I love you dearly the more I′m going away , d( J& F1 \4 m! r/ j# W/ ]) l
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 3 h6 q3 U3 z) m( ~
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 4 p% @2 @& Z! a. k6 D
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
+ E# l6 q9 t! ~2 I5 S# jTo comfort us hereafter all in Amerika y * A `8 x# D: U4 @& B
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 3 L' `3 Y$ N. @$ ]" B8 d
Then after a short while a fortune does be pleasing
. h) j3 w! g$ ~; I; F# Y- g不久以后当一切都已经平息 - S# e& X6 R1 j/ b x e
T′will cause them for smile at our late going away + ^) V8 d0 I0 t1 D
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 1 g* V/ u3 @$ {$ `
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
1 o& ?$ F& _9 t- G" ^1 N 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 - R) U( ^$ h0 R+ m: T- }
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
9 E8 B- U6 d- U* p5 S9 j我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ( |; Y. [! w! I- }* O
If you were in your bed lying and thinking on dying
, J+ V3 ^2 ~& h! O! A如果你躺在床上正思考着死亡
6 ]3 W8 a/ B, R. Y$ LThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
; }* m0 `, A* M/ S: A2 g 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 9 R8 w3 _3 q4 q6 ]6 [3 q; ^
Or if were down one hour, down in yon shady bower
9 p% L1 S0 U* B" y7 a7 m u或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 + @0 L( g2 T/ r5 g
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
/ _, Y3 Q; n4 p. J 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
4 l$ C2 Z! J- \+ `Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ) t# x: q9 t. M4 S$ Q" T
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
# q* o1 G6 r, w5 M; `! g2 zI never thought my childhood days I ′d part you any more 2 y( ^- o& h w
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 + G3 ~# F! {0 p, j2 k% O f
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
, W' J9 d: { h4 G$ x9 Q而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 * P9 V/ L: d1 E
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore . i" H! ~+ Z8 f3 X1 E0 T) x
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行; R: y$ a/ j e; |& |1 \
: G& A, q; m; Q+ u! ^) K$ n& i- XCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
4 r2 X! `! t) D. ?
6 G9 ~+ r0 q5 V& Q; S. j2 F+ f6 q! V! e! N. _5 a" ~6 X
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 7 Z- u& Q2 S y# }* h
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
j5 {' U, M! [1 @( [ _$ H% I/ A
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 . |8 E# p- W. m1 A+ `
3 @$ M+ V% H R14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 4 `5 j% E) D' |+ V/ ^2 a4 C E5 n
" {9 k8 H1 f; T+ t! k/ c( N! J2 \
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 8 e) g( i' z0 J6 ^7 y, }- X
/ V+ [& y( B8 A0 p2 x B$ t4 X
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。 Z9 X2 q1 ?- N7 n# e7 z6 Y
* h! G9 ~5 `2 a; ^7 K! a
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|