|
6 c/ N' j/ n1 V
# e% Y1 T- Q) O6 P6 R; TIt being in the springtime and the small birds they were singing 5 _: p# s3 }) o
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 * U8 S* M, U. G$ N+ J
Down by yon shady harbour I carelessly did stray . |" I4 `3 J# {- G, d
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
# E3 O. e3 ]. w/ b" I& R6 qThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming / {6 g0 u8 w5 f- h/ a) W! q9 I7 S. W
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 1 o2 `( {! P* b; I( X5 [
To view fond lovers talking, a while I did delay + R! X' P! H8 z+ w* s; F% Q
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 . c% t: |2 m6 F# g8 B3 g7 q6 |
She said, my dear don′t leave me all for another season - t. m8 Z) a/ D3 C$ [ T
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
! [" m1 `9 P' J; F0 \" V! X7 jThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you + l+ |/ B9 p% y o- y
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
4 w& C% G# T* {+ [& ?1 }I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation/ r' ?$ s1 ]7 X Z
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
- ~! Z5 B* v! [3 v: vAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
2 g3 W( ^. {$ @7 `: S4 J& M. S7 q我对神发誓,我永远都不会说再见
- Y% o( J' k. A% H% KHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 0 W6 w7 i' ^9 C
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 6 G" T/ T* c9 n$ a; o: k9 ^ e1 I
You know I love you dearly the more I′m going away . O# d3 ^4 }/ H5 F* X5 f
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
/ z& n, u4 p2 n2 q8 _4 u$ Q UI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
& _# f9 _" y# J6 Z" c8 p1 D" x我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
0 z8 P, e( T8 u1 I" o- T& K1 zTo comfort us hereafter all in Amerika y
0 @- L2 L0 d7 l8 y) v来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ' ?8 J: U1 h* s* B: O
Then after a short while a fortune does be pleasing , n' @8 F1 P$ k) R/ G1 E `
不久以后当一切都已经平息 : N' J6 Z3 X9 @1 c
T′will cause them for smile at our late going away ! X; Q- T, X% e! u% U
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ) L- O: ?7 s9 h* e0 t
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
2 Y; Q, |/ V1 [ 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
: [9 J- T0 A4 K* W1 U2 MWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
* T$ u6 J6 P: w6 B我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 & |+ i8 W7 v; R, v
If you were in your bed lying and thinking on dying # H6 I: n0 ]. K7 ^& w
如果你躺在床上正思考着死亡 $ _2 t1 W3 t/ Q5 I# w* ^
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er. l$ Z* b# ~: ]4 F( n" s& ]
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 . B4 c* o) t) i7 ~% A
Or if were down one hour, down in yon shady bower 1 R9 U9 T; X L) z" I+ u
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 % d3 m, M3 h% _, B
Pleasure would surround you, you′d think on death no more0 d8 \+ a# n9 }& @5 p
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 1 i% O9 Y6 ^8 a9 | y
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
% J7 O4 c- X+ B) f1 p( U9 h' f所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 # l7 J7 G) l* B0 ~/ p0 R
I never thought my childhood days I ′d part you any more . Z5 Z! B: D/ P" g( I
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
# p& _' G- U( R& qNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion 1 N- B% x9 K* e* ?, m% u- g
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 7 V8 ]; S4 a, U6 l L% I' z
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore " Z/ a3 ]; o8 t9 D9 w, X5 F6 q
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行2 G! ~! M/ L4 r
6 Y5 l# R: N& v+ |% V: ACara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
4 Z; v& X* Y! P) k- l; A/ ~2 Y- W/ n3 t" K j( m$ ^/ M7 g# {; ]" s
' X* A7 U# a! t/ `" k2 V爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 & p1 ?) |( M$ Z Z' P2 S9 P
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
" a0 T5 A5 R1 X$ d9 s- S+ X" x2 @- N5 u
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ( T2 H- G9 J( Y) ?
7 W( s4 o# h5 t+ ?1 y
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 9 R B2 ^3 p6 N
& v( [- ^7 w0 P) t+ n
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 / H& ] `8 @' z4 B
2 s5 q( @2 s% q* |! O8 W8 zFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。8 @! C$ {& p) D' B+ ^- T
2 u+ _ Z3 _2 y( \2 K- V7 d, A/ ?! }
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|