|
|
: T1 U( \. f2 [2 @* r2 X4 L/ W
s/ A8 @' Q' x; R! ?It being in the springtime and the small birds they were singing 9 }( [5 B4 Y; a; E% O
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 7 F$ b8 X- F* M0 P
Down by yon shady harbour I carelessly did stray . X/ ^* s- h/ E, R
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
& r# U. ]+ Q) B" K! e) DThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
* Y! E0 g# \* l7 }画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 5 z2 O D8 e5 L
To view fond lovers talking, a while I did delay , a' }5 }, A* W1 Z- @
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ; C: h3 d, C2 _) H! T0 M6 A
She said, my dear don′t leave me all for another season / I) K6 P/ g1 Q% e2 `
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 1 u6 v2 b ^1 y8 G
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
( k# ~6 G# H! U6 B6 P2 L/ E) W) m虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ( j% `3 o# z5 k' \3 p* }
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
! b& ^7 W& D T 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 / S5 v/ r0 ^* M0 |
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
/ }+ `) s r8 v7 Z3 _9 F6 ?我对神发誓,我永远都不会说再见
- b0 p& F" _( h! M8 m7 FHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 1 }( `% c% B9 m7 N7 i: P
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 - W. t9 [2 e0 t _6 d
You know I love you dearly the more I′m going away
( t* g7 s2 x+ P m9 x你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 2 c5 s% b/ `. O6 C, F; `& h
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
: U i0 a+ v% V3 p我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 8 Z ~2 O3 {+ L. w
To comfort us hereafter all in Amerika y : \. t M8 R6 n9 R$ @, `9 C! o
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
2 J& a) s5 Q& C0 \" _( oThen after a short while a fortune does be pleasing - X( a: v0 `, F7 g% J: y
不久以后当一切都已经平息 ) b! B' ^: L# u5 g' Q. K+ F
T′will cause them for smile at our late going away
9 N# Q6 S# ~% }- W我将让所有人都因我们这次离别而幸福 4 B) [% @5 o: ^2 ~
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
5 D+ L/ k% ?* L r8 x/ f! ? 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
6 }5 ?2 o% ~9 f3 B5 p) T: QWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y . A u. x2 A; m" c) c4 b1 w
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
+ q" W' X+ N2 k J: \. @If you were in your bed lying and thinking on dying ' U. [* H: W+ B& y
如果你躺在床上正思考着死亡 # J" v8 g2 I/ Y3 g, m/ D
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
/ V4 U9 z$ R5 }/ \' z 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 / X) U- F# k! {& U9 |
Or if were down one hour, down in yon shady bower 9 f9 T. h, [$ _/ e1 n
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
: V2 `8 Q( J# p! [' i& _Pleasure would surround you, you′d think on death no more
- J+ e5 ~1 c4 j8 }9 ~5 j6 J" l j 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ' a' p2 _4 C1 H: W2 X! f& F ~
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved & s9 o6 D2 O' c% K7 u: ?' |
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
( H* {7 a% z7 z8 F2 _2 R% P. BI never thought my childhood days I ′d part you any more " R# j, o: s. Y* P" q
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
/ _8 a( K" K$ x: ]6 r2 RNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
# z5 s3 W. e2 T+ K* v: x5 f& }9 ~而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 + x6 r' a0 z3 ]
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ' u. t0 L( L; h/ z7 a* \
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
$ B/ z a3 e( Z s" q- V# K% C1 Z
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 % J( S" V2 M2 K' r! E" u; n H
5 r& J: W+ L4 a$ \. G5 f; t; s" A! _9 Z# c1 s
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
: M% L- ^2 B: Y5 y她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
- x1 }9 ~, v! O A1 _# h. l' N, y; h' A" {
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
; v7 l/ m9 Z1 H6 _2 T! K5 m9 F" V) `
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
5 \, e' `1 I0 l5 S' j7 v9 f' {& m
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 + G* _ a* m- \+ q5 i
* I' u* K, e" x' g/ sFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。( i0 j/ _* i, i" t
( x9 d [& t) Q0 I1 t/ l自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|