|
|
6 X4 \1 A7 O' P; w9 a7 r4 r
, T$ c$ Z9 y: p0 L6 k7 g$ i$ XIt being in the springtime and the small birds they were singing # I7 j. {8 ^1 V
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
6 u. Z4 ]6 P+ N! \, ~5 K$ ZDown by yon shady harbour I carelessly did stray , N% \: Y% b b) T% x+ b
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
. ?+ ^5 [ i1 z, V) v+ Y+ gThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
6 s3 D9 X/ _$ z0 `! C/ y" [4 w ^. X画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 # U( B# ^) A# m' i3 {+ T
To view fond lovers talking, a while I did delay & @( c" @: z* P$ ?
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
0 w/ x4 N( G" j7 ZShe said, my dear don′t leave me all for another season ' Q% p% E6 i3 n' H% M2 y
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
" w( W$ C$ J2 T2 JThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
6 }8 s% i. y7 t9 V, O虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 # T# i& n( F7 q
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation: H3 m* g! T' q) d' w4 O4 b z
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
- O5 C8 ]/ ~7 a0 jAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
1 F2 G6 o+ j3 A2 y) A我对神发誓,我永远都不会说再见 4 ~8 y: e# a4 G
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
: R& n! P& E' L$ l6 ~他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 4 P. W5 q7 N# B4 C l
You know I love you dearly the more I′m going away
. d: S7 T& Q3 y$ r6 ^你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
( j: l% N1 u1 _) i- Q. fI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
2 J7 N* [# C# z5 P# X5 |- v我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
# ^+ y& l( @' k; j* u& L+ j/ mTo comfort us hereafter all in Amerika y
4 b2 g) D" y- O; u J; ~来抚平灾难给我们带来的所有创伤 $ Z2 o4 C N# n: e) g; V) Q- A6 I
Then after a short while a fortune does be pleasing
5 v& | x! r" i/ v. U4 L不久以后当一切都已经平息
# a3 p5 K# h- M2 F: ~ ST′will cause them for smile at our late going away & g# J7 B9 i k
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
3 J3 {0 c7 `7 b9 _1 H. d9 l3 GWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory4 C! N6 \; L2 r, H! C( R
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
2 Y. t) l8 o3 K( kWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 1 D" O9 }$ n0 l3 {: f) ^
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 2 T" M4 B5 H; v$ N1 P
If you were in your bed lying and thinking on dying
# C1 @* R+ @9 K7 d, {3 ]如果你躺在床上正思考着死亡
. J% i, P* g6 ?3 XThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
! c( w4 ]( \, s 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
a# u6 a: A' b* d3 c: s6 GOr if were down one hour, down in yon shady bower : ?2 d+ Z+ \; \/ C }& |/ \! c
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 $ a$ r+ r: Q) b n4 j
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
$ s+ U0 Y/ E$ ~4 Q( }- n$ Y 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
5 X! a( i& e* u/ `2 L5 l# cThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
$ | ~* G% ?: E& o; Q所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
* Y3 {5 h5 W. i- l# kI never thought my childhood days I ′d part you any more , k S# j- R( h* V' p$ h+ `3 I6 D, M8 Z
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
. ^# a+ n% e5 _: p, x, m! ?, s; |- o7 XNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion 8 L8 y* `' R; {6 a
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
4 Q$ U/ I3 E" @* ^: e8 y- jAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 6 n) x2 z- I$ o0 E! V9 \& F
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行$ G# @2 f3 w2 _6 N
A1 o: {1 v( `, Q0 }9 C
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
, q* T6 u+ S+ v/ ]2 }
2 @$ M9 r' a( {* |" t
0 `3 r0 M0 d8 ^" l8 V/ o5 j爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 ) Y, Q; l: C" X# r( G
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! $ u* t1 p, J5 q- i0 k& t$ g
, e9 K, K a- JCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ' F$ X" W% A$ R4 @: K( _
8 ]: e1 z/ r. t. v9 C5 A14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
( Q+ ?. K- [9 q4 |
* l' S8 I, M- P ~8 a5 v《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
# d+ i/ O+ Q0 M6 g2 \4 U3 }2 M, e
- c3 s; r: ], z4 bFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。) Q3 ]% I. v% f" j t) d& L
3 F! k+ _7 F9 O6 p3 S" r& E9 l自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|