|
|
. s6 G T* E4 J# a T0 Z$ i
( t- u/ R) z% f" B/ _. M
It being in the springtime and the small birds they were singing - p/ ^8 e: |8 k5 R1 `$ d3 z: s
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 & t" ?3 y/ q8 \0 b( H
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
% ?9 Z3 d8 Z5 W( K沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 & r6 K% J6 d* G
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 8 K! L1 J# m$ [3 {+ d$ W
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
' u, f8 g P( i) ATo view fond lovers talking, a while I did delay
9 `3 `+ {) i) i0 ~ c" N看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
5 n' l: W4 i; ?1 y! h3 fShe said, my dear don′t leave me all for another season
) x: P9 X3 ^& y( H( M她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 0 W: u% T. A* Q# V0 S! s1 \# w
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
}, @; v3 V, ` C2 G/ h8 M% n8 d虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
0 A" l1 @7 u9 A8 [% F$ g; f: ^I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation1 L" J+ K0 s4 M0 z# z! _4 @
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
/ P) E8 w0 |# sAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
3 Q8 G# u' ~ j$ E4 r- h我对神发誓,我永远都不会说再见
* [1 S" j) J q, MHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ) J7 ?6 I' e% r& Q3 }/ k* [2 [4 A
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 1 z) d" J, t! D) b6 a: s( u$ k
You know I love you dearly the more I′m going away 6 ^! A! u0 v3 K+ i0 z8 t
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 7 B6 w& z, a8 N. ]
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation % v* Y7 v8 S! Z! l" X" r
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 & g" U) ]+ I r5 N7 \1 Q
To comfort us hereafter all in Amerika y ; F- f2 ` ^& e8 p
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 3 r$ K! }8 i1 P8 C" S; Z& P
Then after a short while a fortune does be pleasing
2 W0 S& p! q) h不久以后当一切都已经平息 4 t" E" f3 ]/ K' e* Y- r9 _$ P" s
T′will cause them for smile at our late going away - v0 d3 c4 D4 _( w2 Y
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
. b" R+ o, g' ~0 w( XWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory* A1 K y" f6 s. z
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
4 ?7 ^3 D5 K: T' j% XWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
( b- D* B! O0 S3 z' a6 z2 f我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 & S1 U$ Q( S0 m! T4 M% z$ b
If you were in your bed lying and thinking on dying
' m: D; `1 q) C2 K如果你躺在床上正思考着死亡 ) L9 ?: @+ t! S9 y# K0 o2 u8 i9 ^
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er5 A9 Y% {6 t( b5 S
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
# R$ Y% ^ p$ O4 g% D3 S: \ K8 c0 EOr if were down one hour, down in yon shady bower & b$ V0 H. ~' `. p: b6 o
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 / D! ?4 S, B( v$ X1 S g. {& j1 z
Pleasure would surround you, you′d think on death no more+ E4 |! e* p; t! ~# o
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 / X4 a {- ~2 p. O% a9 b/ e& r4 _
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
$ Q8 A& r& W1 }5 T% v+ n" p所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 8 x4 @7 S; g: b9 x5 i; D
I never thought my childhood days I ′d part you any more
1 \# X( }( z8 P L0 P) S我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
3 l: F1 h+ U/ E$ J) Q& y. ONow we′re sailing on the ocean for honour and promotion 2 g& p( C" Y6 Q8 U0 M: G6 I
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
4 ?5 Q) ]0 n- T2 o+ C/ z% l4 M' \% tAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
( r' V* ?$ f/ p( ?. Z/ g沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行+ f; s b+ {1 i. K
+ H5 S8 w# C% c0 m3 FCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 . n( O+ F2 w; z# d' w5 r
* H# X+ k$ T) S$ e( }0 ]' j
, H5 W+ I3 [. g0 Z8 N爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 , K' o4 f5 j3 K5 k: Q e8 n3 }
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 7 F+ q+ T) e' C
4 w; m H% s2 j& P- L0 I" |. ]
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
! s# k9 E: b% \/ X# N/ c. O& p; `3 g& \( U9 } N# J p. j
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
3 c* m% }) c0 n+ @# |
6 ?8 \/ h: B2 s4 m& D& Q0 j《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
* K/ B }: ?8 t7 P8 o2 w* N- X' @0 ~ W7 [: w' V
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
0 E/ O: o) i) q
6 j4 d) h, z9 H" D* d2 _: v自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|