杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 67191|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
. x& [/ E* B( C3 O
) I# `; ?8 w8 R" F# v  Z[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
6 x% F% [5 s! u$ R- I[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]3 ~. a; d3 p& w! |( y" w+ `
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
/ L) a% W2 H* Q  D( f【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
/ {6 w/ ^0 D9 G  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。8 J4 w% f( L$ Z+ Q

1 h+ o3 v  I; H3 c2 Z[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
+ @6 F5 u+ ?- p; p6 e[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?3 m: n6 n! w8 r* G3 M- m; ^) k
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。3 z# E. J1 v' t- K# A8 s# y
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
4 F1 h6 R7 z2 @! i# N4 S  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。2 O9 N- b/ k3 F8 \0 h
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。3 R3 U2 U$ z; k3 S
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
' ]: }: T3 C/ b1 x  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。5 p5 J9 _- n% V' Q( R1 o8 T1 v# l% m
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?, [- e  X. s: o7 i  p8 y# M' C8 |4 \
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
5 s$ y5 X% ^" q6 J  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?, X; G) q, R0 e& ?. V+ {7 s# y* H
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。5 J; U) K5 G1 U0 u2 ^6 g
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?, e- ~6 l2 z& R7 E
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
# D) S, @  k% u4 _# V$ `' \) X  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?6 \% M! {# x) l* i) I
  [b]弗:[/b]不知道了……' Z1 H' S7 ~9 q3 ?. \1 O' t. |! L4 l
  [b]苏:[/b]记不住了?) f. f9 s* \6 B: j) V
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
% T# @6 T7 v% \1 m5 S" z$ Q  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
- d. r( U2 V: m* O' }  b  [b]张:[/b]难。* v# p, @3 Y* w  C$ \
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?/ C+ ]% A" {! ^  O' k8 o
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
2 Y4 m6 }) |5 k5 x6 O  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
9 f. B: k5 `7 r  [b]张:[/b]是的。
9 M+ [4 q  d9 w! L) e  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?6 k+ ?. M* R; N9 N9 q; U" `- d
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。- H# h& D. j+ q! z, w2 ?) n
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?3 H- g$ L) w: ?1 t: l* L2 [
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
7 D5 g" C  D# s  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
0 ?+ S9 _5 Q( V8 N$ M; K4 {  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。. g( @/ S: j6 w1 Z3 J9 ~
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?/ u6 b+ N* u" o, m* y4 x$ s1 b
  [b]博:[/b]政务参赞。
$ Y: ?2 W8 N. U' l7 y  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
! {: U2 ~+ y7 H8 p7 I/ U  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
* ~  E2 A8 M# b7 ^$ R  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……- R9 t) q% U- \
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。$ K9 q; K; c7 ]/ ~# b
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
9 [! S/ s' B* N8 Q2 N  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。" y6 `0 u# V5 u: `: r
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
$ e3 u$ e3 F7 m, n. u! K; @6 {) E  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。+ e- C: L& }& ~7 h$ U9 e/ b( J9 M
  [b]苏:[/b]没有教科书?
  Q8 @& v' O" B$ L- \3 P9 n/ a2 m/ p& r  [b]博:[/b]没有。$ P1 Z  Y1 W, a# p4 D! M& M
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
1 b$ m# P4 W- i- l; g2 A5 g  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。) z/ U0 ~  ?' j: a$ C0 J# h- b
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。5 I5 [3 ?0 A. b4 u- ?
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。; K, o1 }$ y/ u7 `, d
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
+ ~1 R, J8 U/ u" i- E) {  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
' |4 b7 h$ r% x$ @1 \1 @  [b]博:[/b]应该是语音语调。7 Z; H0 m. s$ H
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
# r" W7 ?# k+ i0 b& m  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
# f* n0 j) n0 N  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。8 o- l2 }2 V/ T6 k3 f- D5 p1 d
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。) Y  j0 M4 L/ i+ P: q; O
  [b]博:[/b]截然不同吗?
$ u# n8 s9 ]# J4 g6 ^1 G  s$ Q  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
& T" ?4 g+ k. }# w; R; F  [b]博:[/b]……
4 l$ W% {. V% q1 }. J( J: r/ Q+ P  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
! s( N* N6 ]4 o, r# |3 {7 S  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
3 V: R4 M9 j; B& u( B  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
6 L* j" ?8 Y1 C  S, C$ {  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
  k7 G5 S7 b, \( h7 i) y8 \' h  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。0 R" v$ ~' g0 }9 |
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。) t% [. L$ m& U. g) x. E* ?
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?( K- n1 @9 P6 {- h: N9 t
  (四位均笑。)
6 E" \: E; n4 X3 S5 ^, t- b  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。! ~. a9 w' `7 W5 ?
  [b]苏:[/b]为什么?) U1 t& T0 \4 j! q
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
, \. l& |, H  [: b1 |+ y  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?: v6 ]$ _% T2 v" M& ^6 C- y
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
6 o% G) L* i/ z  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。+ B8 f" D; {% K8 a1 X! @$ ^
  [b]张:[/b]比过去多了一点。# Y7 X" J3 c6 R* a+ b
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?$ ]0 ?$ D* F1 Y6 x
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
. A$ V+ \" ~3 A2 z  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?, p6 b7 `: b9 v; V! d$ {3 w
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
8 s" c! p1 I! w& l7 C$ f; N  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。! k' S! D2 E' A# f# n$ k& i7 Z0 C
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?# i2 b5 y2 `: v% ^" @  t, w
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
" |# C; b  D. ?+ ^! e  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
+ S9 v( S* ]* H  [b]博:[/b]是,不一样。
# S# X' n" G* B9 X  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
- R4 `. P+ T. C1 J& E# x8 x- w  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。# X$ E) r2 J: E0 o7 U9 H
  [b]苏:[/b]读?
; e9 y# ]9 j) _1 s- h3 Q: E  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
" [6 S8 }9 V4 y8 A/ q  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。5 O# w# I& x4 s, j
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。$ P, j. U5 {- ]6 S% e( o: g+ s+ ]0 w
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
, F+ d( r7 C( P" `3 H  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。' t$ S4 Q# d2 Q7 {' e" A
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?( f: N" q' k/ o+ `* D
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。, D2 Q7 n9 I0 N  L* R' J
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
5 A1 X9 |8 _$ F: x. T5 E+ s3 d6 c$ c  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
( F4 G! e5 Q2 N  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
# z' x) P' ~) U+ @  ?9 l  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
) ^% a) y/ Z7 \' E  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
! B: F$ ^3 Z1 G  y  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
% I6 @8 L* ^. o/ ~8 X; a% T  [b]苏:[/b]哦!
4 E( j1 U) S1 G  \. r8 H  ]  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
, b& P: d, ]6 l. `6 w8 `  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
; ]  I& }' N& Q) ^  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
# z' I9 u' a5 J3 I- C/ {5 \  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
+ W) u0 @' B2 Y# j  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
2 Q/ P( S& l4 R1 {! m/ _, G  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?% M) D4 J+ h# ?# G: c7 @8 g! ~
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。+ [, p2 T4 P8 x& J' T% r
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
; y6 Z# [' t, z3 r2 H  ?$ ?  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?( h: a( W3 d0 J; R9 @4 N
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
! v( t9 [- B9 D" z1 X  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。7 m" d& G! t0 u" E
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。+ }# l7 `* B& _6 {# K0 x' p# D; }
  [b]张:[/b]是的。
4 D( x1 Z. B! u/ u& B7 e, j  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。+ s; X" x8 t1 y' }1 `$ B
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。$ k# K8 ~8 q: _" f; i$ Q
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
8 i; A, [, h# d, i* D  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。6 v4 C% a; @1 ^! a9 W! E5 v! q  c
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
/ S2 V& q" ^/ ^1 T' _* b% g9 S  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?+ n& A1 j4 n0 }( }- V7 F
  [b]苏:[/b]我猜的。- y" |& ]3 s: y; o
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张) I2 p% ~( F8 N" r8 e" H
/ |7 ~3 A$ Q3 T. {
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?  @& ^5 k; p( S. L- H: C
( L' P6 _" W% i' P8 C6 Z
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。* ^1 D9 u" ]5 {- Z9 f# }- y

$ q6 x  S4 f9 s) C( b7 w  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
% Y& k" _2 l0 R: I: q1 u* p3 {, ?' q- x+ Q
  苏:时机正好?
2 `: @9 D  K* ^3 A; L7 T3 G7 |( C( r+ h% K5 B
  张:是。5 |5 G: j0 U2 e/ \. ^7 I

- U8 Y- R6 G* ]  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
! _3 W( @" m  a( l! Y9 v' S3 x! q' a, v! h5 E
  博:公使。
" \  R- q, I1 E  F7 a( R0 }# o  p  O- H3 k5 G7 f0 ]6 x
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
* |+ _  R0 x! C. p% |, q/ }$ Y  d8 M0 r2 }6 y& K% q
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
4 |4 V5 _( @# s4 ?. z# E* ?; p' Y2 e' C3 E5 ~9 a: D& g
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?  W& B  W7 I( \6 d  Z" H" W0 M( f
. z: `# |7 N% D: q9 V
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
3 J+ W' b3 Q6 N( f  p5 {3 H# E  \7 T1 {
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
% Q- ^$ }7 _/ y: u, V: ~& ?# e2 T) n3 q5 Y& t& m
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
/ i( u5 }6 |6 D5 C$ q' Y( z# C7 y9 b6 r  ]
  苏:哦!
$ T3 V6 e6 S+ s" o/ k- Q2 a/ ?$ ^6 U1 ^
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
' |& N# f% G- l( A, h: \0 ?
7 i' `% I5 G- h( p" m) t: L  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?$ {6 j! v: y- W: j$ Q% E
) {- r% f1 a/ [# ^5 |' i& @
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
8 T* G/ {; I# F2 ~4 `7 D: a8 U, d1 s8 B( {& i, K' e
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
# e9 `! _; T6 O; Q( J7 S- S( u, x6 a7 d3 s
  弗:是的,说泰语。; Y( H: ]$ O& P+ r
9 P: ]0 S" i2 x/ @
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?/ ~0 t/ r/ y5 ]& g$ z0 X: R

6 z  {) s2 j: R1 C* a7 r6 \  博:还从来没有吵过架。
6 ]; N- c$ p1 F; I, O& q* ^0 d* C( [. z4 p: o" W' }5 g( J. \" o7 _
  张:是,从来没有。
/ B4 g3 _, r' W# O) i6 ]' j. U
4 j$ Q* m  ~  H  博:用泰语说,就是“还没有”。4 A( O, i5 @% W3 N
3 i- m) a& @7 ], K  W& {, u
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。; i* S# s! q% u9 S1 k
+ ^& r- H3 U. Y# a# f
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
7 @1 |; G# `5 a- k
: H: F  k. }8 I( m  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
1 {6 Q. J3 }: @( N( [% S" |# D0 U$ C" }
  博:从来没有在那个时候见面。
4 ^' U5 k3 t! x6 F# l# a- J' T; a& V8 d+ L; ]+ v( _( ?( A/ s
  张:哈……
& i+ a& I2 R6 e7 P- w
4 ]. g( ^1 S$ o. J4 \  苏:尽量避开,是吗?
& S, \" N: A% {: w) k" |6 ^' g
$ p  `8 S/ Q: o% F; p  博:避开。避开。
' ?: D$ Y' z. u/ Z' f. m3 H; h1 L" @* m
  苏:那英国呢?
$ @& P6 v5 P- N8 t0 C1 g9 J9 ^: ^$ O5 J3 |: s6 U! ^  }
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。5 h( C; l) \' _8 X  U! \4 o

6 o6 w; G! V; F( _& N3 ]- V  \# O  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
6 }( u4 l- C# S; `. I" j. N% x  \& m6 S
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?; L! a; F( F' `7 Q4 A
5 T9 _/ o) M1 B1 y$ s
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……3 u+ M% s% e0 _' H

; l1 W" C7 q+ T  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
7 c3 i( u. Z6 I/ k2 V9 ^: b0 ~. W' C8 g! r9 o
  苏:那作为朋友,会怎么做?/ k  k4 [: r3 b+ X2 j  o

9 b; n5 z& S4 _& A* U. I7 k, q  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。8 i3 p7 d/ P; f; G( a3 C- C! o& S

# B- \( P  p, k0 G% u  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
, M9 H% n. ^- o, R. y+ Q5 v2 |" y/ [8 Z6 n# n* a
  弗:是的,会交换意见。( W/ I' P9 p) o( w

( ^7 |* s1 V% S; R' [2 [  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。8 X( w! N7 B: S; @
8 l+ B) j3 \! r* h
  博:没有困难。
+ B# r! u( M1 ^0 H1 b! a0 y& }) X: x- E% \) s# ]0 f3 m4 @, Y! V
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
& {( L: i) x, S' y' ~8 V0 `7 ]0 I) T; D& {1 d# O9 b9 B
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
1 {+ g% t( `4 c3 Y, ?0 U7 u0 w6 N  q8 I- Z
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
- f2 U8 P+ F! U" @1 V) P6 V6 S3 I, `5 W/ c2 k
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
7 h; O0 h! ~) B* O% _4 f$ w
$ w" I* [" Y( ~9 U: e  O# q  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
$ h# n: u" r5 B2 G9 c" S- [6 C/ p# G8 n* z2 y" D
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
9 z1 t# o: d2 X* E
* k* _, P6 P% ^  n6 b" h. Y: [' F5 u# U  弗:我们必须保持中立。
, o1 d* r) o& {! O$ _) u; H) x5 t% c
  苏:始终保持中立?) g% w( W9 |5 I9 J, q! Q, l

0 P! Z( B6 N$ t' l& w* d3 @2 p  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
4 b3 _5 R8 O6 x% Q! r6 q
* F  s% A: z+ L1 M  H  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……' M6 _4 b+ }8 R, Z- |# @

4 p' W5 {0 ^; v: b; z- s  弗:但我们不理解啊。" a5 j9 d, x. V& N# C' c! \

  O9 d, w$ r9 E4 S  苏:不理解?
6 `, J, `5 j2 ~5 {0 b2 ?  j! ?
* ]* x6 [% F; u; M# F  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。4 s2 b- @/ b0 e% e

# d) g) E1 }  {* }9 M  B  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?% r) U* N: Y  g) z' A

) }2 \- e# W7 ^  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
% }( D( l4 U% p! Z5 J
9 y1 A* ~! D% p2 G6 c# O# {4 q  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
7 U1 o1 Q6 f4 h3 }: P% n7 x. K+ J9 ?! I" j# h9 l- o( x2 _% s
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
; e# c; [- b; n: B: \# K5 V
( H9 D( ?1 f, a4 e. w; D  苏:中、美是同一天吗?
$ I5 G; F& q+ {8 N  N2 S6 M! W
$ a; D. {2 S$ d  @# {0 r& v% q' d  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
# k# {7 S7 |4 G5 b% V, E- s
# _0 f: S; H/ W2 e8 J& T; L; Y/ b  张:是。
8 B) O" o' l: w: M. T
% \* y: V7 F+ i* M6 t. P6 O  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。& y9 b: m# _# R2 c  ^9 G) h7 S0 F3 `1 r. F+ m
3 F- P- V3 u  Y
  苏:张大使介意吗?
& y7 C: S6 e1 K2 z. E. B
) n( d  [7 A8 ~1 W# Q" H& \. |  张:不介意。
0 l" v4 \9 l6 n* E' n4 U9 A- W' n7 s0 c! f: J. y" Z
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。( O; [; d4 h8 V/ ~. I( r3 Y. _

0 O$ U0 }1 e1 e! q  博:苏提猜,不要想得太多了。
2 K8 A# A! {' i% j2 P/ b* d" z1 k- c& m& b# {; r1 W4 \
  苏:泰国人这么想。
) X3 d+ ^5 c- f
5 G5 `# j5 Y  v+ e2 }& L  博:我们不这么想。# R7 s& \# c( N) b0 A* f
7 w, c+ _$ [1 v  M9 [4 h( d
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。2 s2 W4 _, o( H" ]

4 b" K$ t8 T/ R% L5 t2 B  P在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变: g. v' Y& q5 C" `  O9 a

9 _1 j3 L. ~: \9 q* r3 x  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
4 q0 z4 [4 k% j2 `
5 z+ p6 @/ |( I  Z1 Z( Z& [  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。& p& Y4 G# c; s

4 E$ ~+ r2 e1 h" \( d  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
" S# v- V. i, e7 Y2 G6 B) Z# n( Q+ J5 e* @8 i/ q: ]' O; ]
  弗:是。9 L4 h( U9 M) u  B! B4 x. u
- c. c4 L0 `) v% b* A, a; I0 [
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?) s# D1 f; G9 j9 }/ ~
7 g5 @/ Y, s% o
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。4 l# _* z4 B- }
) x. h- U8 O, K
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
  D0 J& O, u, h* a7 \
# J2 a1 J5 A+ @+ G( N  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。8 u, \! }5 t  c" s% z

4 x! M9 F# l9 U1 D  x* `( ]  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。' p0 w0 S6 X7 h6 w
1 r) n. Z. u0 {; S2 w9 y
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。* I; A5 `* m: l: Q1 Q
$ P) K+ x$ P8 y5 R2 Y9 i
  苏:大使感到糊涂吗?# a  ?) {9 l' ~
) d9 K3 t) w& s3 b) k/ w8 u/ C
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
- [' H; B: K  e3 B6 C8 [+ T# N0 w3 W; l
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
0 h4 z, @7 R: n+ X, b2 @, S
7 x: y; O% h+ E6 m6 H5 u- U! y: F  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
& E8 u4 j  w/ D9 K0 j4 E! Z+ V3 G4 Y6 ]3 F+ Q/ x
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
  l/ n1 z* [9 [  B6 W  E* [1 ^/ q* \; x7 V- r/ B* M5 C
  弗:哈……
! E: ^, k( S7 d$ R2 p) s) S
. O% R. x* |  T- Z  苏:每次来都碰到了“革命”?6 n0 E  @0 K3 {3 X0 o  a3 n
7 S7 a$ P0 R- z1 q# ^: `( C
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。" v" @8 @! M3 _* F; E! t  I
0 R: g" k, n% R4 E7 y2 E; ^3 P" e# \
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?! ?' t) V2 |3 [% f

5 e3 p1 Y! F/ m: \# y1 ?2 O9 {7 j3 y  弗:那天我在英国。
) z# o6 w& [+ }( m
; J6 @5 G4 c7 [6 g% J8 D  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。3 I* k+ w0 b* R3 D
7 H7 Y$ V% Y) s2 V0 X7 ~& a
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?7 Y7 u; T# H( b  U

" h' V# \: p' c6 j' w  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
; k/ A1 }9 O& E7 z/ B, A$ r2 N: }# S' {" M- F  }$ i2 z4 C0 }& g
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
  z& h& s, K- p) _4 Q" t
2 @) q0 J" |, q' a1 c6 e: x  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?  p% ^: P0 S7 _4 P- [, V
1 w9 g) R+ F  F5 }, X( g* Y2 `
  博:那你说说,有什么情报?
2 M' x' ~9 j; W! ^) j( W- G& x& B4 X5 s! [' K% i- Y. [
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
; f. H; W3 A  C- a! [; G. C
$ b' h, y. j  k- u4 ?  博:不对。
  K2 H0 f! I" |6 ^/ B2 ?( s- s% S1 T
  L; p& x2 |1 L% k  苏:CIA,可能有什么情报……4 l5 T2 Z5 y( g

& R1 I5 B2 w' b' a: x  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
) P* z  T+ m4 f% x4 v8 E. j0 X) X6 W. w$ {2 y( K/ W5 o
  苏:不是事实吗?
3 E2 m/ i# B( h( m( c  r+ m& [1 e9 I' H- u5 ]5 p$ {
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
1 F0 S  e# Q* g' r( `
+ i4 k2 V+ b2 Q" y* K4 z  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
, D. M5 T% b6 L: _7 m8 K: L- c- V! L  O. R3 V# i$ ]% D
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。- ]) E9 Q0 v8 n) f0 M) N
% V/ {9 Q1 F8 M. w; X5 V, V
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。5 F" K3 j, }: p& |) Q$ ~
& ?9 j2 B# ^5 H; c" x8 {
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。# ]2 \" K' l* a; M
) d% ]' S- k) M1 b
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?) |* h6 J/ R# s

3 j: |" C  M  t$ C0 J, e8 z! R: \  博:苏提猜,请不要这样说嘛。& O3 y9 k2 R( D

- ^& w5 c$ {+ {2 _9 G' D* X  e  苏:为什么?损失什么吗?
, q( Q% H+ U! E- R3 o3 q0 {/ J! r
  博:是。哈……
& X. m) I* n: W, r0 ^5 c
+ l3 L  t! j7 \. }2 [. q  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
* s. R& z7 u9 y; i1 Z$ h/ ^$ ~* _9 o6 s4 A
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
, K: A6 N! ?& P' R
8 P1 w, X+ a9 l0 n$ c- Y  苏:大使在泰生活愉快吗?3 `5 r9 }2 U) M* d" w$ B

8 {$ B: q; i# J2 k1 u/ ?  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
' O# x7 l1 ~. Y" d2 [* _8 g& O$ Q) T( x; G
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
8 K8 u1 X1 o- }$ N% A. S0 ]
7 a7 @  p: @2 G4 p& k  苏:这样好不好?
" L; V5 b+ C) z2 J$ n+ m' v9 x+ {: \* l& s
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。% x+ E6 W1 [- x

* L/ B2 i8 L4 O# |  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
3 \) y. Y' d! u; ~' u/ [7 m4 U4 z8 C- E, a) d. c. r
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。, E# l% D) ~6 n5 @+ O8 I7 f

+ W$ q$ R& k/ u7 M  苏:泰国人?: A7 X* @3 k7 S5 j! @& z
5 Q0 y+ K: c+ J" ~: L+ y
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。2 \9 l, e) R8 J3 U, E

- [- F3 A) z( {. I) e+ |0 ?* z9 ?5 s  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
: e, b9 X. {( T7 e
! d! W; V6 o1 |& v% a # [9 ~& O; T. `% f; O. J+ O
5 `! R; p5 C- h4 r

0 X" r" C) r8 m, v) s1 I* E6 L  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
) l; z5 D: f# T当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-5-18 21:01 , Processed in 0.045874 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表