杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 100217|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
/ l; K8 c+ Z" h2 [5 E! j0 m! o
2 S& `& s4 v. V+ |$ h[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]/ @) {. |: h) k, p% D
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]* A4 S: q9 r- \4 r4 i' _+ Y
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]. {$ I; r0 N% l7 d  \+ n
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
) W6 B' |: j* T* Q  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
1 G9 h9 Y; |. Z' I# V0 N
0 M; s/ j5 ]7 G6 e4 W- d6 ^/ [7 _[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]8 f! s5 y' w& {0 C; q) C
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
2 N5 c# ^* G* C, u" I/ @  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。6 F; b* _9 B6 R# V/ t
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
& P4 k4 {! H: P$ L$ T8 r  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
& w; @4 O7 x7 Q/ F- H' B) h  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
7 Y0 [8 Z5 E3 I$ Q; Y, F( `  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
( x8 B: C9 [2 ^( T* S  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。! p7 z4 b7 F3 u
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?2 q; ?$ p0 Z) x& ^; Z
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
' @( M3 F6 N7 r# b$ {: ]  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?- N* ~8 n% ]! W
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
6 O% W0 f" y9 ~, y1 M  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
9 o$ B' X; S4 O# ~! r) |  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
/ t+ j$ i# v' M) l: R/ K4 C# K  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
7 v% T6 Y1 n5 ^9 \  [b]弗:[/b]不知道了……: m4 p" _5 X  [% M1 B, T/ P
  [b]苏:[/b]记不住了?
, Q7 y8 H7 m/ t, {% w* N  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。% D$ P: ], _1 D
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
* q/ ]$ k' O4 l: S0 B% z  [b]张:[/b]难。
  a. |  `% D. v% A% `1 N  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?" l: @; X% G! G- i$ `  j$ x
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
4 P9 n" [- i  S7 l9 F8 k  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
& a5 c0 s0 j; y* L1 u  [b]张:[/b]是的。
' h7 J6 @, ^% ~( d, g/ N  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?7 |4 P  M" r# r3 L+ {& U5 i$ i
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。8 Y. g$ S+ y+ w* K6 N6 E2 _
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?2 m: x8 _; C: m7 b" t( m
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。- }4 V3 T; m% u% x3 e" N) y/ b6 p7 V
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?  r$ g% E1 O! o5 x! a
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。2 Z0 K/ i: f# J) @0 n4 u
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
2 T) Z3 y& R& g" F; X2 {$ ?& r  [b]博:[/b]政务参赞。$ l# C2 @& |7 }' [1 ~- ^5 x
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?4 W2 t; N7 v( ~2 @6 I$ ?2 G& U
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
  |2 ]9 c3 w1 {) N  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……  a( e- S9 b; ?3 p3 d& w
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
) n, N( K5 E$ P3 L  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
3 _6 p% R" h0 B7 Q  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。: \0 ^/ e2 R; d; l  T* o
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……" w/ {9 I8 E, h/ u  ]: ~
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。" k6 f2 y  u$ H3 u) t: `9 F
  [b]苏:[/b]没有教科书?+ F& C# ~+ |. E4 D  ]& w7 {& U" s) H
  [b]博:[/b]没有。" @: \2 {; O+ L4 n( _
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?7 v8 X% N$ F) ^0 r: h
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
1 v! F$ Z6 ?5 ?$ w# P4 B/ c  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。6 F  J9 g0 U' \
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。- P. a* q9 R- a- e4 i
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
" I3 \. V, p& w: [- Q6 Y  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
, v( h) W: E- u: Z9 v  [b]博:[/b]应该是语音语调。
' r0 S) _  i6 {  s" k  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
* R1 n3 n. p2 `3 z  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
8 K; C9 M/ b  ?# m- T" V  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。7 Y7 C, i- R7 w( T# R# c
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
" r; r8 X5 `7 q" n3 G6 @! w& q  [b]博:[/b]截然不同吗?
" Z4 a3 U  w3 {  U  D! W+ H  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
, {5 M1 D1 j6 Z  [b]博:[/b]……
- v: _( \1 Z1 s; I' c% }  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?: R" d1 C3 d- w" O$ R9 J6 z
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
& B% s  {* v2 M* h- q0 m0 d$ @  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
- B) B9 _  e& ^3 `: y  q8 _  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。( e& k9 ?/ ~7 h8 ?
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
/ c, v8 N+ b2 m  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
- V) Q1 H3 y: G# C  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?" `% f1 C" |! _* R9 z8 [2 B; M
  (四位均笑。)
# b9 v1 b9 S8 Y% k3 ]  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
- ]# A' {. o9 k: h  g9 I4 P  I7 R% \  [b]苏:[/b]为什么?
  D: b; ^" T  p* H' e: m% U  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
  E( \( `: p1 e% Y% a) ?' R  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
' x2 R* n$ k" g  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
, l% T( x9 r6 f: R6 D8 F1 k9 F  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。/ e) o# j# D, O( L! T1 Y
  [b]张:[/b]比过去多了一点。& F9 K8 J. p" M
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
$ p4 ^; ]' l) W( L5 Y6 k$ |$ y  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
9 K$ n$ Y1 _  l0 m  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?0 c9 v1 ^1 `8 W6 j5 l7 b; S1 E' y2 E
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
, N; ^/ V6 A3 ^; [  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。# L: ^0 R* Y( r( X
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?1 _1 J- Z2 L+ \7 d
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?4 h3 Z9 k$ O5 D
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。5 Q; p8 P" P# C- x: r% I$ T
  [b]博:[/b]是,不一样。' z5 P8 @! z$ {$ \4 ~2 ^5 R1 P5 a7 V
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?1 r3 P. Z  s# E2 k
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。$ k7 k9 w) j3 x4 ^, ~6 ?; b
  [b]苏:[/b]读?% O1 V0 H( j- F5 }4 Q
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。* \. [. A; ]! H; y0 B) W8 x. a
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。  S) O. d; H9 K: @
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
# Q) l. o5 [* ?( e% t  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?$ ?' w9 b. u$ U0 S2 A  Y( G
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
9 G0 s% B0 D/ ^  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?7 h$ D# _* \* ^4 s5 m
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。/ G6 U9 _" q0 L9 c% T6 }
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
2 w  {( n; ^* S  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
, S, T- L/ G( G" }) [+ V  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
3 D, [0 t& e; g  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。  |! E. Q) c/ Z5 A
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
5 W9 M% q0 u$ I* p7 X4 ~$ n  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
: A& V# D2 @% M* D  [b]苏:[/b]哦!: r+ D4 H! D& }) C6 M0 D
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
0 S$ n% ~! t8 `  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
' y) j& |; @( g" N; J* `! G  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。7 R, X' U  P. r' M
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?% p! A# C8 r3 x; R# V9 r  V" {
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。( U% R- U0 U9 H* C
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?- n9 O! j2 O' l; o. P1 y
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
9 M3 ~& N+ b% c  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?# I' f5 l. D$ L. J! r5 L- m
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
# X8 Z* C/ x% M. X* J/ @+ Q6 U7 C  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?. g0 s8 Y: b- d+ q1 @; C
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。% f: _5 l& s, Y2 K$ t$ k+ R
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
' }- a2 b  V! `  N8 F  [b]张:[/b]是的。+ `, A8 b) P( _4 t" ~
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
( T( g  b* H/ s8 L' J  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
0 Y" L- }) ~5 I# Q2 i$ U3 g  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。( ^0 Z) n1 l9 y# Y0 I9 M
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
" f  x6 s1 g  ^  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。9 e! Y& c" f% f- W& A
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?5 `, g% T& U; O( n4 C
  [b]苏:[/b]我猜的。2 w% @* ?: I4 i: |# ]. z
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张6 ^* i; i9 E8 l8 W* w; U
% m0 l3 _& ?, z" s, L; H2 A$ F% S
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?- T& R& ]4 z) Y! ?( n

+ w* H3 n$ v% C, b9 T7 T$ f0 {( H  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。, F4 Y9 }' T- e

' n2 W$ d$ [1 |" i8 o+ P8 N9 U  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。  I  Q+ \, V- a, T
5 G$ j, ~: l# g
  苏:时机正好?; E* {# ?! [. h5 ]( M) X5 A
. m8 d- @2 L' L
  张:是。
: T* x+ \+ \4 k
% g9 L4 W/ |. I/ |* z2 c/ L8 _  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
7 Q' n7 h4 M& a9 {
2 }4 i: [9 k0 h! r  博:公使。$ u% i5 c" R" @: n0 }% A* R
* p. ?  A( I4 J! A% ^9 F) I
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
# d' J% |* z$ z, H/ {" M: [
% n9 Z5 u: ]1 H  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
' u4 \: ]' d( @: e8 O* p/ N! ?# c) I) B1 r
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?, H0 J6 s1 Q. _4 \+ l" f. Q0 N

" c3 N. T- j  Q( a& }  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。  ]* G: r9 C8 r7 [2 @1 W

7 W, x2 x4 P. |4 i. Q5 S/ Z  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?5 v: q% L# a5 P1 Y, ^
& D; m/ g: ]7 |
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
8 y& Y( f6 D, Z) J9 J0 g, i# ]. e: l
* J3 e  T! ^/ U* q: w6 F  苏:哦!8 M$ r: y' J" Z# G  W1 ~" F

* g6 J, g+ ?8 g7 B2 F  博:这位是真正的职业外交官!哈……
. i3 J" @  |1 E0 }# K
' X( V' w; P, M  [  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?+ ]5 C- B! @' L: G4 m. h
% e% D# a9 T! `: s: S
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。& Q- Z, X" e, ]

$ W+ @; A: i' C* o$ e  a  {2 v2 g  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
! A+ R8 b% ~: G; `1 x1 b6 _* w) j; ?, u" S) n6 B
  弗:是的,说泰语。2 q/ `% @8 |# `: ?/ u6 f! i- ^
+ M8 X; E: N" ~+ \; a1 B
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?. J& n+ p2 k: W& E7 Z) C
* w8 h( o) [; {& B9 z
  博:还从来没有吵过架。
6 H" N% G$ B/ Z) W9 _! l' l0 ?. J9 r
  张:是,从来没有。0 g- [. _9 ^4 n9 B6 [

( q9 E7 ^1 |% K  F+ l& h  博:用泰语说,就是“还没有”。
+ D" C* q1 H$ n$ n' Y. Q7 b) \. S
6 v) \. a/ k+ h: w  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。+ y% e, F: j: K' R2 N# A" M
& d5 J3 Q7 h1 {! f4 m6 T
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
, f/ f3 J$ Z9 f6 n, h" w- p
( M, n5 I) E! _& Q, b; s) z3 M  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
0 e9 b, l, p" q' E* r$ X3 |! }) [- t; i7 l* j
  博:从来没有在那个时候见面。
2 E* \3 i+ |; a0 R; K" g7 [3 ^* p0 N4 l/ X, S. g! S
  张:哈……
& _- Z% \8 }2 r
) z& Q1 B( F/ o. w) w1 y  苏:尽量避开,是吗?8 L7 Y2 n3 o+ ]. S/ R) T) A9 {0 u

3 a' s( r: F# s1 @) R8 d  博:避开。避开。
( P" M) R+ I8 l' ], w& T' o7 B7 A6 Y
5 q; a: j9 R. a1 R- D  苏:那英国呢?% h# p2 D9 S: l$ K0 g! U# l* r3 o

/ ]4 S6 j8 W( G& v8 D6 V; h  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
  |. y$ W8 Y. |, ^5 E( v# x9 z& K2 T! r
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。2 E6 [! |  b3 @! x4 g, M, W, F

7 Q) Z+ _; v# C" }& w; r5 L+ k$ X5 I  苏:要退休的大使说的就可以不一样?5 q" B* f$ i) Z/ U
. z# b. e- o7 ^/ C
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
+ p3 ]- L$ j0 T  S0 H* m4 o; v+ ^* O* S  B3 I! u. ^
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。2 V: b2 r1 U5 v/ b: k

0 D* J4 D6 S! V/ }2 q3 X! t  苏:那作为朋友,会怎么做?
" l$ B& @! F# W, m, W. Y9 o% K9 |& t2 o4 g: p' L% {4 q
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。& K" L2 N9 o1 {* ]/ m: D9 Z9 g
4 [0 ?: a7 n2 Z! D8 G
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
0 J- i- f# V# O' k' \/ t9 I: K  B3 X' H. ], S' L
  弗:是的,会交换意见。, R' W* y( P# r/ Z* v
9 h, T0 d6 r' T/ x# U6 [- [  j
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
4 A! V/ _% z4 N! E( s1 c4 a
, T; R- {. T0 E0 e( s  博:没有困难。% O  \/ F) ]9 m: F

0 d, T7 V6 r/ L. j6 ?  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
: E% J2 s0 T% Q+ a4 `5 m" `( R; R7 e- W4 ]- W* b/ @
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
2 F* n* [2 R: K4 \/ h
# v9 E% ~# S- X  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?0 a% q  g" M/ [4 X

% }% [5 v; Y% r# u  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
( D. U. E- i+ y. T8 x3 ^$ U
- M7 ~! X  @0 k- A4 f6 W  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?3 P$ T% P3 e2 I. u: n1 ^% D
" L; o0 _& |! b
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
. e4 M% A! _9 E; ^
2 O) H6 j8 L  M5 u3 Z  弗:我们必须保持中立。
; R5 u# P) p6 s, G. d  m& B& S& T8 K5 T. ]+ L
  苏:始终保持中立?
/ L8 |" l. M& r4 ?
9 x$ {; b3 l  t0 a  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
' l" A* p# o+ {% P% Z- x, o, l$ W$ {7 A* @
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
; A2 m- C7 C& t3 w* \5 m" H
& t9 v7 s9 u" P8 E  Y  弗:但我们不理解啊。
6 k. b" g: _  h7 M+ r( i6 |) C) X4 f6 I
! b  _& s# H3 W- O  苏:不理解?
' C& w' O8 \3 {3 Q  `4 }- k3 b- S- a# y$ R9 {# `9 b0 h% j( e
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
( h; `( p, {8 b
+ y4 @; g6 o% t& Q! G  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
' d- }( @* z% j; j6 I3 R( ?0 @9 l) F' f
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。5 E3 N$ z8 O; }

( x3 G' _& w. J/ l# U  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?5 {6 d. [0 d1 ^  u" e
' _" ~. b4 U% z! O2 G5 ?
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
5 U0 y2 Q* f8 ]. A: z
3 {# G3 ?0 x5 L% _! T  苏:中、美是同一天吗?  V- z( E6 V* u7 n' m5 }2 S, k
$ a4 w2 d& c0 S
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?+ G5 |) ~/ u" s1 [- b
' Q8 e& N( V+ G4 N1 Y5 q1 {% D
  张:是。, o* k  F* P( L5 H

+ R" U  n6 a* R/ r' f+ G  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。: B4 C) i  ?0 o' n& Z" ^
' {6 ^: `$ l: o4 \5 G& u% g) h
  苏:张大使介意吗?& C5 `* a( Y! s  q' A  A- I
' P) d( H* u5 L7 m
  张:不介意。
& k1 h. j4 q6 F, p+ H# c. _
1 Q, _' `. i% ?# J) J) _  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
7 H! ]  z5 w9 Z
0 @' r- ?3 v1 V5 ]  博:苏提猜,不要想得太多了。
4 o: b8 b& g; X# h
; O) W5 `) B" }, b9 s  苏:泰国人这么想。
$ P# H5 `' u- n
" F1 {+ G- c1 u5 X+ j/ x$ Z- `  博:我们不这么想。: p0 v0 [  n1 D2 d" z, ~
2 d3 G; I6 M+ Q9 z( @
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
- W/ d9 \& o6 O- _
4 v0 ]: d2 m2 Z2 S/ r在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
2 N7 ?) m! D; M, Y* x) p) q9 I
8 p+ N, z" ?' V4 z$ ~7 F1 X  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
  z  z: s0 E1 ?7 s8 i$ Z  P3 ~9 e+ _6 A9 N( m0 ^
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。5 _& Z" E; m* V% E

$ l* _* l7 l" x8 c9 v  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
2 v% ^' S, j' t- t( A1 Y) W( o, {
  弗:是。2 h7 ^8 h# ^4 C' u% o

2 d$ T5 }* F- h3 l$ J  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?. Z9 y4 G8 {/ K
6 j$ ^9 W9 l, L+ C# D: d
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。/ q( S, e9 l  v$ e9 T
1 q: p. a! Y" x
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?) m' Q* X/ X# `9 G# v, E& S& S

6 }$ [1 T3 R! m( \, I7 A* m/ M) J  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。! N% g, q4 p- A/ T
) G; l- x1 _. s
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
! a, ~/ Y/ a* I5 u- Z7 M) F! b8 s% t# A4 I. j
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
* q9 g. c  W$ ?6 z% x* I1 M- j
1 J$ X  E& j, g; d$ ]# y  苏:大使感到糊涂吗?/ j+ `, O$ m$ _& w+ \; t$ L
- m$ p5 Y9 j: B
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。- u7 f7 ]3 ]# ]

/ C0 c2 p8 g# g6 x+ L+ |  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
# A$ f+ g. a3 p: A* c$ M) _7 r0 n# F( b
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。9 F2 D4 v* B+ B

0 W9 G1 u: L2 h; _$ z; S9 J  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
. @$ K! }! v8 L& z2 @. U) M4 o, g) K2 J  S3 `' z( @: H- U! A
  弗:哈……( D% m, k- W' M0 l/ W0 c
/ V/ D/ Q5 X$ ?
  苏:每次来都碰到了“革命”?) s3 \% d2 k/ q, ~0 J
* L. h" h! j  p9 T$ H
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。6 d+ D2 v9 K* J, {
, C. }( P+ A: J# ?9 M+ P
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?, y5 C2 I9 s. N9 B& n: a  ~
0 q" Q& o! M( L: M% z
  弗:那天我在英国。
$ _" m$ x6 M0 o7 G+ h' ^6 a7 S8 _+ K+ s7 c. f& n' g( v
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
5 A2 z* y# S, U7 ?4 d# W- D/ V6 k- z3 W6 M  y
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
0 D. [2 {, T5 ?7 w) U
: g; a& h$ x- \# v! p0 D& f  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
$ z+ }  R# g6 z( l5 S5 z0 w! F3 Q% T% I: z
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
7 `$ O& e# {8 C: `. f7 ~2 K' g# A8 C& g- l
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?7 c) f/ E6 h& Z/ G
7 d; p: a4 X2 x) \" K) s
  博:那你说说,有什么情报?
# q" ^8 `( V% h% \+ ~/ [$ {$ X
, t7 M! P% s% H5 {! q9 u9 n6 g  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?1 d& `9 d* j2 x8 m# F
. B' a* R6 {7 u5 s
  博:不对。, ?3 m5 h) ^( u% R8 F9 N1 [

4 z+ O! W# p7 E( ~' ^  苏:CIA,可能有什么情报……) U! E0 q' g9 N

* x1 N! j$ M1 H* i  博:谢谢如此的表扬。谢谢。5 z) ^4 o9 Y* c- e8 i: g
( m5 [1 P5 H/ C; i: I2 J# L
  苏:不是事实吗?% O+ j8 Y3 u/ K- e) ~
" I2 D( M" I# [0 |- h& D7 y% {
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
- ^/ {! n$ A$ f( @5 J3 M
$ V$ f: ~" `9 e' v' u  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
- X9 F5 A: y( e4 e8 }) O1 `: \+ l' Y9 `0 B5 O. T4 J* K
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
1 j* j# \2 _1 O$ N$ Z0 x# S* P7 {2 ^- v0 c
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。  ~. t1 ^" b5 h6 t1 t( E
8 C( \: K# _2 a. ?$ V
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。. Q2 W3 ~6 h, y$ Q
0 `# n5 X4 h( X2 x
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?0 q- W+ Q( v) h2 _' G( j# ?

/ M3 S" _7 e2 l& ?  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
7 b' D3 |' {, s1 R/ {
$ D2 ~" T6 i' {0 L* F2 m  苏:为什么?损失什么吗?/ M! n+ S4 ]7 V: \7 n

+ q$ ]6 d* Z9 |1 ]/ G  K  博:是。哈……
- o& p4 C1 q, R* ]" a1 M, t' H& r' W& z) @5 H5 \. E
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?4 r% {! P& K- z
9 L7 [- @1 m% [7 M% y8 a! p
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的! P: Z: k& t: U5 g

1 b1 u0 O5 k2 H/ E( o& F  苏:大使在泰生活愉快吗?
: u' f3 W* o% C' n" ^, ]2 t; V3 d) \4 u# p& C  G. J
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。# C) l3 R, d% ]" {" l6 B4 u

. B2 h7 F! Z7 e/ h0 P" t5 j  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
+ c( ^5 [* R- q/ T( T; a- I* t9 P9 o# A3 I+ e$ x$ W% A* C+ _. ~
  苏:这样好不好?7 C* U9 i+ I  G! z, X0 j

! w  ?+ Y0 y& N" n5 O3 r  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。; E( t0 ?- L+ e4 ~1 D7 h
' q) }0 q' u" ?% ^: R9 A$ Y/ b* V* |+ A
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
' o' G/ |* W! u5 O
% T- U5 c1 I5 |* O  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。* v) t! ~6 ]' q0 Z$ A+ G+ y
) w6 V- {7 F, {
  苏:泰国人?. s) b3 ?4 Z/ [& @. M2 U; S
+ ?) w! t9 q# A0 |. i" o; I
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
5 q% m8 R" q7 |- M  [1 S& Y2 Q! K: R0 V5 K( ]
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
0 }! K" n/ X( `. H3 W
4 g+ }' L6 Y% }0 t - C  Y" L+ a* m) ?' `( m. a
3 t1 ]" Z9 I6 A' R# e# Y! C

: s' f  H: T; e9 @) b9 w  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 1 u# d+ f; z) H4 ?( x1 f5 s
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-2 05:38 , Processed in 0.088764 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表