杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 110176|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]6 Y- w. n* v& j3 N0 m0 N6 v" L  ]" G

* R1 ?2 C/ K# g[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]9 S7 l, w/ r& r, ]1 T( \
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
8 M  \5 b& L3 A7 Z[size=3][color=#8b0000][/color][/size]' l: u- `1 J4 F/ t% V+ m; p# ]
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
" W( H1 _! V* W' e  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
0 B7 ~2 L& V# u( c% S# ?: W
$ h4 \1 V! p0 g& D[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
6 b* u  X5 s) W/ D" l7 G* M[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?6 r9 v0 I5 M% y$ ~+ e7 M1 ~
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
4 ]- `+ k. _: @! R, i. }  O  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?" I  [$ O  ~# K9 E5 v$ }' e
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。& c: A6 Q7 h! H( k/ m* e  O1 z) J
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。: d2 A- K& o; V/ K# U- }
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?3 ^& V  S* R8 q9 F
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
6 w( E1 @9 s5 @+ J- @  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
" D* M7 c  z+ g2 H$ V3 a  [b]弗:[/b]是,因为不一样。7 b7 b! C; t& W5 ^4 X+ r
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?- |. R1 j9 u8 F, N1 z( {! P2 l
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。& I5 o2 w! b2 I# R) G: w5 A: n
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
1 A  z) _+ T; S4 |" e3 l  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
% @3 |; h* L5 y6 C$ p  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?$ J; O# w- M  J1 |4 [# R( t/ F4 L
  [b]弗:[/b]不知道了……, i' L6 r4 D% S- H) p6 K( m( D2 g+ w
  [b]苏:[/b]记不住了?5 Q+ y8 G& s) l) m: l
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
% }% k# |5 V, s- o- S( ^  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
8 ^, F, Y* E7 ~! g4 h  [b]张:[/b]难。3 n& n' q3 U+ I& ]4 R5 T
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
# j6 a8 X3 y8 b$ j  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
1 M5 a0 s0 l$ L. ]0 p7 s" k  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?7 U& v" H5 j% k4 t7 |
  [b]张:[/b]是的。% w* P+ V) Z- S
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?  g8 ], O& r  V% i7 t6 ~2 [
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。% _* n7 n% x- M0 p+ D. G
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?/ a4 F8 J  U  Y8 e6 `# B
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。. D% d9 ^2 c4 G+ M) p- J
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?% N3 ~+ [" Y+ b& b/ ?; ]3 I- B
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。) B( F) E. i# d' ?( f: `+ R! d# J0 p1 S
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?% E9 s1 o( n" q
  [b]博:[/b]政务参赞。  |$ F0 n( f1 m6 x, v; `7 G
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?0 p& q" K" ?" n9 E
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
+ N# `7 ^7 X: @0 j! e  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
+ C! G$ O; L; u  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
7 d- m% w. T  Y* m; L& B+ J  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?' m+ b8 N1 d/ i( ^2 s
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
& d) U# `+ k/ K# S  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
+ k5 }, B7 r' X4 `/ N$ ~' x  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
6 @6 L/ a, Y! H  s0 |- E  [b]苏:[/b]没有教科书?
1 O  O7 r7 X) r  [b]博:[/b]没有。5 A# y$ t) ~# D6 g0 e- S$ @
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?# X; o/ Y* n& D. Z
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。2 \- E, P) L: F% j" V# Y
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
1 r8 t* C1 Y6 f! Q  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。9 c) L. _  P. X. |$ l0 j
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。3 M1 Q) r* k! K' E
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
7 s: T  t4 V! L* Q, ~  [b]博:[/b]应该是语音语调。4 \. X. T4 c% ?9 s1 l+ i, H; r
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
, j3 M; p6 n( J- g: ^  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
  [$ H0 y  K' l+ s: ?  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
" H/ B" y% _+ F' V6 q& x  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
: e3 z0 l# e6 X  [b]博:[/b]截然不同吗?
1 O2 S3 q! G2 r* e4 a: N  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
% r1 U" _' h$ y, m6 N  [b]博:[/b]……/ G; Z9 x: _; V
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?- W; W  v- O% w- w9 x
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
9 J, r  s0 Z, Z  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
0 q( w3 k# D% d2 V" b  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
& a# S+ Q3 j* w" s# o: D* w  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
3 Q( E" F8 Y) G. W4 j- A9 F/ \  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
) H: F9 _6 v5 {" X1 |+ ?6 X  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?$ v, O: _" Y, G" o' J! a5 E" \) u
  (四位均笑。)0 w# c$ s3 Q4 I
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
" f( U4 [6 m" B  [b]苏:[/b]为什么?: B) G$ @1 f* O* x* g# t7 @/ u
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
+ s6 `) @$ c% K7 P! u! Q  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
7 c. c  ~2 r( b  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
( Z. y( \  G  C, D  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。% c* E0 \4 k+ n  ~) p& u
  [b]张:[/b]比过去多了一点。) |) H) A( H; O+ Q7 C, f
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?4 H5 x- F2 L; L& F1 T# N4 t3 m
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!7 q/ o& I$ o( [; W! o8 S/ p
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
2 V8 z0 M( r% G7 @7 u/ H3 `* P  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
" i/ Y- @! Z/ P4 P% ?+ p9 |  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。0 x7 ~+ k( q5 P! R8 z
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
  L( Z( i  Q: C* X  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
+ e/ p2 R4 C  M5 |' A  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。' S# `( c) J, M, t- g% I
  [b]博:[/b]是,不一样。( |' j, z' N3 @. X/ v
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
5 e8 F( d) |5 C; o# o  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。* N" ]( ~& h2 F$ I. q
  [b]苏:[/b]读?' i4 T! b" B5 v4 f6 a7 D0 C  u
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。7 \0 e3 ]$ b! ?( ]1 }  r$ w
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
! P0 G% v( [! x# R: R' Z! w* B. @2 F# K  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。0 H7 U+ U# \, b% g3 _
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?! K. v; ^" q( g4 S2 C9 u
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
/ @/ {+ J8 F7 f( |3 `; A( b  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?, q2 e$ u) K2 w( P
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
# P8 P$ x6 h) n( _! e! `  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?. W" |: P% Y% @! k" a0 ^0 k1 E
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
0 m8 N/ `! R& m2 d( Z7 e+ J  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
- y9 g" `1 @' \# r  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。0 {5 [, w3 t; q  c9 x- v
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?: V7 K1 x0 ^* `$ N% v  u
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
  a+ N/ Y$ d5 K8 b$ _  [b]苏:[/b]哦!
6 Y) j: F1 m/ [' g5 U  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
& H% J1 F4 V* h: ]  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
! D* K) J9 l$ y# m  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
, Y/ i- X6 _) _* {  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?% |1 N6 J5 a& |( g; J/ S9 }4 M
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。3 a; b* w" d9 Y! Q( r
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
; P* ]7 V: ~4 ?  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
" R9 b/ p9 L4 s  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
( Y& [& j, W7 p: U5 t) ~) d6 O  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?9 G6 f; c; E* N8 L: s' `
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?( o, X" [% M, v0 E- ]6 l
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
) x3 x- @1 X1 E4 ^1 W  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
2 I' z7 p: ~4 r/ g" ^  [b]张:[/b]是的。( N. f7 k2 t( o+ C" O: {) }- k
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。3 \3 M! h* V8 {. Z9 Y2 i$ q
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。  z& l) Q5 r' p
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。- c# h& J' w4 g# M
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
9 k" p& t$ k% U' ~% O5 @$ k0 Y! S  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。- m7 r8 ~3 o7 n" `
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?$ C- Y- p' q- z+ x8 B: B6 R$ E
  [b]苏:[/b]我猜的。7 ]2 ]3 V$ H, `' S
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张/ s: ?7 h7 k+ o9 R
3 [" S& y7 w  X; N+ Q" v
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
5 `) p, L2 n1 _, a+ l" F7 @# i% K9 }6 ?# r0 T: E
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
' j" r, q  Y$ p; [3 h
/ U' N  C/ B8 R" ?, I  [1 E  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
( n/ m" y- ^% ?9 K( ~% @3 Y/ r+ {3 u6 J6 B6 q) S. D2 K# _% p8 G
  苏:时机正好?! b9 q1 b! }/ n. Q9 g# F  L- K, h

7 m$ L9 C- L0 ~  张:是。5 b# j' f% c: @5 c

4 B( Q+ J' O; u! k* X7 t) M5 o  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?: ?; K0 I( B5 o8 K& z
* {7 e" C$ m) ^. A
  博:公使。
9 u! ^/ @2 p, S) R7 d
  p6 |7 I6 n" P. z4 n  p2 w  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
1 K! d( i- n8 A" J( `; Q* G8 D) a1 N
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
2 Q+ }) S% k# s7 Z7 j$ \2 ^6 k: K/ p3 }7 k0 e: x
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?# T- v0 s% [+ [  g; A, b# {

" Z0 b  U0 ?- w: _' p. M3 g  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
+ x* S! ~. F9 B, b% ~/ i- {% Y$ [. q( }+ k
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?$ R% o' g' ~$ l; c  `  g6 B! i/ A

# [+ f( Q# f; J) Q/ o  p* f  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。6 Q& j" \2 g& Q7 {$ O5 l' r

2 c/ S4 P( s" h8 ?5 d  苏:哦!
7 F" a9 {. a* ]& c4 T. S  N
3 I6 z- l5 _9 w" m6 ~/ C; [) G" v  博:这位是真正的职业外交官!哈……  R: m* X& @% i4 R

+ E# Z5 b1 K) ^5 ^" S; O  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
# a- P9 [5 D5 V& V
1 T6 D+ O$ Y; u4 T  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。+ K  u! p" a: @; l3 m4 q
( F# @! R9 V/ X% m7 {) m5 H
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
1 z' u% z% w' y, r' ]) Y# o3 F# a# M% C5 j
  弗:是的,说泰语。( A% S9 d' u- l: p" n# ?
* H. i1 `/ Y& G* ?# m* t, C9 o. p
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?1 g7 ]( K) ]% U; B% i! \% u

6 w$ J- K* W) w  博:还从来没有吵过架。
+ K) l$ s& m5 c  M! M) u  ~% y$ G" X3 F& c* z) ]
  张:是,从来没有。
  `% W3 P" K# g& u+ e8 d# q; V& \
  博:用泰语说,就是“还没有”。0 V  c  ?6 n( h; I! I" H! T8 y2 |
9 B% V  ?! V% V7 z
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。) r, V* M% S* }1 Z" N

  T6 K+ a, Z, Y0 m) Z. O  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?! A# }* P9 D& G+ P" T. r

+ A" N9 J, T% s$ w9 Q1 _, v  张:我们两位从没有过这样的遭遇。4 I6 K/ P( G! \7 T7 c/ X

! _/ M' P& B6 ?; A6 q  博:从来没有在那个时候见面。
* J) c! K% K! S+ p
6 Q# }: }& Z( a  张:哈……
4 ?' [! `1 v! d2 ?( v
% I7 M/ P6 C( c3 S+ C  苏:尽量避开,是吗?
/ ~/ S: s1 Z7 e2 t- Z4 f4 t1 F2 u; `6 s' Z0 l8 e9 H
  博:避开。避开。
7 f( k/ p4 r% E+ h. W6 q8 b; m) R# P. Z6 \; q: \* W( l4 p2 q
  苏:那英国呢?) S1 E; b$ F: l, f

8 Y- A- \6 v! B$ |2 z1 x  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
& e3 C% }/ c0 q# }# L
* C/ n3 ]6 _. j# c  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。5 f4 K; L7 @5 K' _

  ^- G& d8 u, }  W& M  苏:要退休的大使说的就可以不一样?% n4 a8 |9 |8 `. v6 y4 I
2 u7 V; x, ~/ ~( {) F
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……! G/ t2 I7 c5 Z* i

2 _4 o1 s  g% v" Y/ [  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。& @8 y2 F( M  C( w( v/ S
8 m1 c' S% D, V& W. k
  苏:那作为朋友,会怎么做?
6 i, E0 X% P+ V
' }5 e# s  Q! J' H. Q! o7 j  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。+ ]% S+ _; `4 f: j5 b: e1 n
" Z! c) e# T$ h/ w3 n2 @* ]
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?* r& F! \& r. Z# Y
1 j" H2 F4 T' n
  弗:是的,会交换意见。! j) v+ W: O( q
* j) p/ W6 o+ {( B3 F
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。$ e, l7 D" _" Y* j( R1 M

' {7 }/ Q' O) e6 t9 o  博:没有困难。
$ p! d9 d, E/ M4 \5 h! c8 f3 f0 c" e6 [3 _; K
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。8 Y# H. [9 ?* P7 d9 d/ ?
) X& X& t# A3 ^' l  Z% z
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。# }/ U- N; }. e( T/ i- r: ^
* c8 ]+ P$ B& ?& V; p7 X3 o
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
/ b3 m; {/ w2 L9 U) J$ X" e) H: \% N8 r9 N; m+ p  J8 Y$ c
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。0 c7 O' s' @9 z0 B

8 Q7 m% j( `# P/ D) j% m  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
4 I0 i. f+ _. Q5 Q& P2 i0 d: k+ o$ H, P" n
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
  G4 |( K8 z. l9 |( l' u1 i9 E+ O6 Z+ j3 b# M; m( ~
  弗:我们必须保持中立。
0 A/ q" p/ }, f! I: N/ l0 o1 V6 \5 _/ T2 {
  苏:始终保持中立?
1 k8 x1 Z! h" ~5 O* r9 m' q5 `; e( }7 ^$ r: }, w; D1 [4 Q
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
. K& W; z6 L* C
$ P: X2 h# s# m$ o: A# t  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……; E8 C2 e+ Q& X( O& g5 i5 ^* }

) h& _( X7 A- w$ d8 X  弗:但我们不理解啊。1 Q( V4 h1 K7 e- Q: H* [

* B* l' f. X+ ?- H, ~  苏:不理解?5 L( h! @  \* J2 m# Z

! F0 C% T# F% N8 p# ^  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
% d! l# @4 n1 O, o- A( M' I  o  n" t4 B4 J4 @& f, h' n0 P
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
: C4 m) h! B5 ~
+ A8 K1 G2 m' P4 l. l- T* C0 P  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
) s1 `$ f- M4 e" D9 P4 ^- d3 P6 _4 s/ _
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
# i. j/ ?% F  b9 o) \6 @
( H, f0 p9 X+ z5 b0 ^; u3 D  博:这要取决于“祝贺”的含义了。# l# q" B- y( m9 P

) G/ g! H/ F! x5 d$ s5 N* w  苏:中、美是同一天吗?
" z! o: C( ^6 V
. D- {3 A2 P; o/ ~6 I" k  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
- S5 ]7 h1 z" c# J9 k; S1 n1 Y
+ a# H+ @7 P5 v9 i2 Q- M* H# z  张:是。+ `0 N1 x- n" g# q1 y) {7 g
2 h/ L7 z3 W  q' K
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。/ y! G/ ]) K5 v, g; K" e$ ], d
: h0 Z* u9 n4 n6 ^
  苏:张大使介意吗?
* U$ p4 h8 r0 x+ U; r1 [$ Y% ~% P+ L0 X+ r$ y
  张:不介意。& ^& `7 Y8 o2 [

- l) \/ x/ P+ l& F  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。6 P3 ?) ]. r: p# h7 A

( w2 {. a  R% G2 ?8 Q  博:苏提猜,不要想得太多了。& V& C3 c: x' L* B
3 b- O6 J$ F0 s7 Z7 e7 i
  苏:泰国人这么想。
' k* Y0 b6 ]+ Q6 c6 L
+ e1 z/ C  q( l7 W" h  D  博:我们不这么想。. ?" @0 R- s* S

! b1 ?; l, d4 q- ]# S* n  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。4 c( @/ Q6 Y. m; i

0 }; F" e: T) A; I; J$ t. K0 L3 f在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变4 k$ s+ j# X3 p8 I$ e
, N0 a: g# a+ l8 X# \& V
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
: B1 l" v5 Q* F
: H6 U# t# R5 M2 `. L; e  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。* S4 A9 E5 j- @) R7 a& K, I
* F/ D; K% O6 z/ M5 k# r  l5 w
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
( a, y$ Y; E, d3 e$ H" Z
3 q6 q9 S. K, e& L+ O  弗:是。
2 l" c: p4 A, q$ g" k' l4 s; ^/ {6 B. X8 F
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
; g- p: j# C3 O# r) T1 W' f
  ~5 E; \0 z0 n" |  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
4 z4 g2 `* B+ N; y
+ u/ Q/ N, j9 C9 p2 }5 J8 h2 h  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?+ H  }& k$ t7 k" ]0 a+ P
5 p, r  d' M- b* N! r* M7 ~$ l- E
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。: |9 r+ ]7 {5 ?. o! V, ^' w
: j7 T2 R' H  `
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。) s) W8 U/ O! l) ^- o9 E

" P7 P6 ^  Q1 a, Q0 H8 A/ @% Q( ]  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。0 V6 i' Z9 C' r6 {

* M2 a; z" p( ]) I9 ]+ p  苏:大使感到糊涂吗?/ j' @0 x( h$ u- h

5 W! Y9 t. x: {  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
' B! `7 w6 ~# j5 Q1 _5 S( |
; M" T! ]. p' q  v2 X2 j( Q6 w5 @  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
5 m4 |$ v* J, n1 A; A1 [% j: \# b3 \
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
: r# B9 p' ?# o- i8 l' l4 K) @. y4 ?8 y# z
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?& S& }6 Q: S1 g9 t8 Q

" R1 {. c8 g2 w. B5 f- M9 D% j- ^  弗:哈……
9 x6 Q3 ~2 L/ i3 V7 F; P1 v) @  ?5 o7 m+ q* Z' k6 f1 b; ~" y( X9 ]" l0 Z2 x
  苏:每次来都碰到了“革命”?/ _( Z4 h" N, q% }* P& }0 s4 }' ~7 F

9 f% H' w6 y- c+ M  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
+ q. W: J- O3 g6 H: z: v- R  ]4 f& k0 z* G
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?* A2 `% O8 s% k6 u5 ?, D5 g0 ~. R1 p

1 M. o' z# T9 n1 c. N  弗:那天我在英国。5 X2 a" Z7 h: v  {9 k3 P8 \  b
9 ^1 A$ a8 B2 K+ b, i
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。7 p0 p6 E# r1 r0 l

% u' S) k6 X  A/ }1 G/ v$ U9 d  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?  ]$ z! `9 @7 m/ r
0 A, K7 H1 Y* f
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
& Q2 S% B+ ?4 w9 j, s" F# v
9 P8 a, D$ F! f. x  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。* S: r% C* P: h- r, G

7 v+ q- E' B" }4 A! Q  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
: m8 @7 x" o, t% T; c
7 f5 Q% `9 i0 C0 X  博:那你说说,有什么情报?- m$ F  @: F5 y: y

0 K$ X% E5 O- n' n6 G  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
5 ^4 g3 E- F7 b( t9 v  z  W" N3 p
  博:不对。0 Y, F3 h( M6 r/ G1 S

3 m5 R5 S  U. M2 o( D7 y  苏:CIA,可能有什么情报……
1 A8 d, u. I% g0 d; Q( S: M+ v. Q4 u  q  i+ k6 k
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
# q2 F( [. v% Y4 Z# o6 H+ `7 }: V, K  G- @; n  O" {- g1 G4 J
  苏:不是事实吗?, g# k5 a1 ~( \. l. H: P: M

* S8 ~5 g; G( D( m& ]  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
. p9 F' f! @" o! R
2 A5 W0 S) E3 U: n/ f  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?- g. u* u3 r7 R8 H
# K5 v% v; j% F6 ]) t
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。" _2 F9 u9 A1 z6 D2 S5 f2 S5 N
1 @! r2 \" p5 x$ l7 _4 E
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。/ o1 l; z# I$ u- k  y8 a

% X: D/ H3 ]6 _' _2 ?8 F( P  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。0 K/ @( ^. d) c0 Y3 A. Q

4 t- W7 k$ {/ G  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?! f. w* f, G; t, O% D0 ?: s9 V
. Z- C8 Y; D' I: r: T2 D3 @. b
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
- G: I* ?1 m$ d( m# u
6 ?) C( H* i* f5 p% ~  苏:为什么?损失什么吗?! i" ~! @6 r8 i2 U/ ?

1 Z! @4 P8 @0 J: g  博:是。哈……
* v" G9 \$ a- |" M. ?. q
$ X& T- r9 z0 ~' M  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
: N. {: N- Y3 R6 \5 R- w" R+ S! T$ s& D5 q, _( a: u
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的( H: U0 D5 x  C/ T; B
2 @9 U7 m3 k0 f9 L$ X. `1 U
  苏:大使在泰生活愉快吗?
* ?5 M8 z/ A9 ^" w4 N/ x# u: M4 H* y+ O& y9 }% s) @
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。, t" v; D; E+ ]) e* E% G& R8 O

. ?! c- ^1 b5 P5 [6 m$ Q! s) X7 @  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。7 R: C- P  W# G% B; h5 B) x

! ?1 s7 h) b) c8 L& N: {  苏:这样好不好?
- L- ^( ~0 \' g: w- a) Y) y
1 F* K7 e( s8 G' o/ F6 B* B  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
& \0 r% {8 b; r5 W. N
/ T+ e4 P2 Q2 j9 _/ H  B  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
: p' Q0 k* g0 C2 q0 M
" y$ f" p8 o% w  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
3 S8 A$ ?# e+ z) t+ K# x# s+ o! o) t4 T( X% V5 n! u
  苏:泰国人?6 e6 k0 @! I4 y3 _

. r- L  U$ z/ W0 p. s1 Y. ?  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
. X( ^* U! L! b% ~  Z; x& @
* r" h* @8 Y6 \9 w, G  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。6 {3 a! Y: `8 k& }& ^+ z

! v# _7 ~; [" t- r' H% d% | ) n7 b, @" z" Q8 l- U
, t! \9 O0 C- @8 m" p

8 d& K/ q0 t' b/ F  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ! r5 r7 K5 c; i$ y! q* `3 ]7 k( f
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-8 13:26 , Processed in 0.055084 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表