杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 90246|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]! ^) g8 e' Y5 G  V
% J5 D! y4 r7 u  Q
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
4 u7 w7 v. \1 l' W) r1 C4 T[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
" Z$ o2 H6 u2 r+ A[size=3][color=#8b0000][/color][/size], s1 O. p/ O% U2 j7 A% m* K9 {" O" ?
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。' k, S" ^) V8 O
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。$ D  |3 [8 w- M9 u

2 m3 @* y7 b2 I/ }% H[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]0 T7 S& I$ ?. r3 B0 u7 G
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?! A$ X3 M5 E$ [9 L) s
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。/ M- x8 t+ F& v. E# X; o
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
* t( F3 p0 I- H- x& [  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。6 d* D+ y+ [) |" x, G; \
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
$ G" A4 |' H! C# p) d  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
! e+ l5 }3 n5 H  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。0 H0 m6 D1 N% [$ p; \
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?% J, q  h5 o% K6 L" }4 U
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。8 l6 H  K4 @6 E0 v  h
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?$ o8 j( R1 l) j: U' R
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。3 }# K* }8 r1 ^* A9 H8 c
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?$ e- o* r8 ]6 @( q; z* H
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。8 y! Y: Q$ z8 v. A" r
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?) Y+ v: z* o9 Q. G" w! g
  [b]弗:[/b]不知道了……
6 b* U) L; J  e2 J  C; v/ k6 P  [b]苏:[/b]记不住了?: {' f  Y# _3 L# a1 I" ^/ T
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
8 J- O0 y2 [) X9 M  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?; ^! h9 p* h; R: [* X
  [b]张:[/b]难。
; t: ]. m# O+ ^+ w7 B/ B* C  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
! L3 p6 ?( M; Q, a5 p- V  ?  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
5 `" l9 O3 G6 d  T  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?1 z" s7 M% G" B; B7 I
  [b]张:[/b]是的。1 S# A0 p" @  A# g
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?! D7 W* a: C  }
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
2 ^0 `8 I. m. i; k" j  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
6 Z) ]- W6 Z0 v' k& `2 {  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。) J8 _8 W8 o# X" g6 y, B
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?* ^, r0 _. Y+ o
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。. d# T3 [( B! I) I- D
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?2 i8 Z$ x5 l$ k  i9 Z( ~
  [b]博:[/b]政务参赞。3 r0 w' T3 j0 K! x  \% O; M; B
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?/ z& l6 b! o% L2 T6 m/ C, T- C1 L
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
$ D* l3 U. c5 B+ t  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
: U9 x6 l1 r9 V9 V/ @7 M5 K  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
; G" e" U- ]+ A  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?5 c4 E3 s4 N; y# ?8 l1 ~" `. {; d
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。, D# z- X1 E- [
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……4 P' y: Y5 n  k
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。) ^: B& ^% D. D3 g" k; B. j. i
  [b]苏:[/b]没有教科书?# C' V4 L& A- D$ D1 b, e# m# L
  [b]博:[/b]没有。
: Q* ^6 F, T3 D2 I  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?4 A% O: \# T' V& s5 E$ A
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
- M! v. a! s" Z7 W1 N3 R  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
' z2 k# ^. S# n2 J5 Z5 ?/ n  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。, c( {" `2 {/ f4 l7 V+ c  a
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。$ U$ O  d+ z& z6 B2 P3 m& C
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
: D: e9 U4 O5 B# ?* O  J  [b]博:[/b]应该是语音语调。
& [& h( _3 {( z6 ~: M! ^8 w& L  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?' ^/ o" K% W  ]; m$ f
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。3 o# [% u" i5 t, b% q8 e1 N3 v
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
& p7 B/ `# C8 B3 R  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
2 s: X( s+ Q# ], H* Y" W5 n( m  [b]博:[/b]截然不同吗?6 L4 y. T/ H* P0 j& r! {4 c
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
- X2 t' A' g8 V  [b]博:[/b]……3 y( A& K! p; _; `( {
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
- p0 B9 `/ a+ C; \. a: o9 d" z% v  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。$ v$ J* V: w% _9 p
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?6 F4 ~/ F1 V' N) ~6 [/ L: Y5 q
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
  }  d# B. K7 d# X, Z+ B/ U  m( q; d5 P  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。9 N5 k( o' }4 ~8 v
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。! S# ^6 k2 j# B/ h6 C. N
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?. L3 A$ l5 Q6 s
  (四位均笑。)) q" p& j  P$ h/ x) R0 d
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。# Y/ ~* x- d% I0 L+ I* G
  [b]苏:[/b]为什么?
; T9 t' W: Z  ^, V  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。1 `/ e$ i, y9 A' u
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
# q' b3 }9 l! I! A* t) ]  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。6 H0 _% k; j8 W: H! _) ?; m
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。' h( P# ^; K& ?/ I5 R& S: C# S
  [b]张:[/b]比过去多了一点。* y/ {, g1 a4 S+ X1 q: Z
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?9 E" ?4 f3 T* x  o* L
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
/ p2 N7 u0 z# E& A, w0 |/ O' D  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?* x- n  B: |$ I
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”  p  x2 R6 i. d
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
' j7 ~9 H  o+ k, b- H4 Z' K  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
5 z; W) X  t; K5 D0 ]0 \  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
: o* b. L8 r8 t& I! i2 k  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。4 ]  j& D- b8 p0 ~
  [b]博:[/b]是,不一样。- P1 v. |/ D% t/ P4 a
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?5 A% H$ g+ P( X7 o
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
" O) ~% i2 k9 h3 ^- S8 t7 [  [b]苏:[/b]读?2 R% K4 Y4 _- A  y% x
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。* |- \! P9 d& ~5 B
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。8 X* c! K- n9 ^4 S' k0 d
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。: X: O* X" X) ]& z2 p- J/ V& O$ Y
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?% W# r1 H% W9 O; n, g/ r0 V
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。# k. i& Q- o9 a; D8 L& ?
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
: `; q2 r7 Y+ O, j: ~; w2 a  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。" J6 l  j! k: |) U0 J3 P" d
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?8 h- P% {" [% n! T+ O1 S
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
! {: m1 Q7 m) y) r  C' J" I  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
) q! A9 |3 [0 y+ r, t  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。* l5 N# j, x; N8 j% m- e" b8 E
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
3 T1 h5 n. }0 b/ d; ~  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。0 n" n' {9 ?' }2 J7 |4 n. K
  [b]苏:[/b]哦!
2 n, `- r; }8 ^% d  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
. T* n( i2 |0 M& |7 M, w  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
8 n7 R, q; ], J, e! \: Y$ Z. K, C$ Q- Z  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
/ l' `7 [) I0 N' n) I+ v  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?1 E; I7 v0 m+ u! t$ o6 ~4 P
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。7 C' g0 ]( a) C- c# O
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
; g7 q$ F, X8 _0 B0 t  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。1 [9 v1 M0 ~' O2 M$ X" O% i" x
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
( P" C; j2 u- N  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?& h1 n$ }, F2 r7 @
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
9 D( A, T2 Y1 A1 |5 e* s  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
$ g" A4 N: w' P: O6 E  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。- b  c8 n9 x1 C* g
  [b]张:[/b]是的。  o) A3 |) V) Z0 L6 b/ M- `$ o
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。8 E2 s6 C: U& P8 T4 }
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
% k) s' b" }$ A, b" i  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。( G" Y; e  J4 G( x
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
0 H7 V; P1 h/ ^0 W+ }7 c  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
7 G& X: [% U" H1 Z  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?! I' m! S# B  q, h4 ?/ w
  [b]苏:[/b]我猜的。
5 Q* d8 H4 B9 i2 S4 o  C  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张+ H9 P9 J# K; z5 v
" K# T  i8 v3 D4 K1 ?* d, X
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?3 ^1 B8 I  {! \5 x

9 t4 \+ d; @2 \: u* Q! ^4 C+ q  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。/ n& _  h2 X& ^( D2 r7 y
4 k' K; B' s* Q8 o; H
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
" L% s7 l& v- s+ S7 a5 \2 B) G+ ?, A# a. \$ f0 f
  苏:时机正好?
) B$ @% l2 c& y3 k$ N7 m$ A8 F* g6 G3 V. ^
  张:是。
& b" F: B. R3 G4 {/ X# [! z# f+ H8 v: B
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?5 B) a, A% W# y! w6 d

; U6 x) v. ^5 u9 I* D# g! x3 S6 ?$ }$ {  博:公使。1 _" r% p1 e) {( b( `
, z; U/ f& _! L2 ]/ s
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?& T3 O" f  c* V# g' d: ^( u

& m7 ^) @1 c6 f& T  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
7 ?+ S- L8 R, }% v  B4 u2 V0 W
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?8 _, c" C+ A( q9 d" I
% P! j0 g) g, w+ ?4 L
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。0 r# X- g; R3 [6 n2 k

& s% _% m3 e2 i& v/ X0 [4 S1 U  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?: F9 Y9 V" R$ y2 E" u
9 |# ]- P$ L+ p( J/ A
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
5 P. \$ T( h5 G( d2 k
. g0 g$ [! {0 J' w- N# E  苏:哦!
9 P$ ^; a2 n: Q6 T9 q! v9 n6 I2 d% N
  博:这位是真正的职业外交官!哈……! H" V# X" t3 f1 }" V0 \% `
+ O# G# N1 w4 k9 W
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?' @) S! Z& d# M& a- K: a: `/ X
1 W& N3 o( g  n$ C% S% a
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。( k8 d' _: t4 c9 C& W$ N& v( T
! |! F% V: |4 z
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?4 f4 Q3 E% e' x: z: _. n

9 ?! D( C8 y5 K  G  弗:是的,说泰语。2 W& W2 [% z. Z1 Y( ]9 C# K9 U
" m# Y& i- X1 W$ b' ?2 x) g0 N
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?$ W% `- m' e$ F, T( L. h, c
  O2 Z, B1 l: Y, g7 ~
  博:还从来没有吵过架。
# h; X# S6 I7 e# j# i
0 y" r" w, I% @! O9 n1 x  张:是,从来没有。
3 V4 J5 t$ f: m8 R0 c5 g
1 ~' ~" v) B! V$ `4 t( [9 y; m+ x9 _  博:用泰语说,就是“还没有”。. Y+ W. ^% t3 p/ \; E
! \, `! N3 y8 ^) o
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。2 E3 f( `9 F: T8 b, x/ ~# B# J
" o" z2 p3 f9 _7 y, r5 A
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
' C- R( O- i8 L: `2 n( X4 W) Q5 g) y% [4 X3 b+ N
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
3 W/ x2 t! l: a9 z7 _1 x% h% m2 G4 \6 K5 ]3 B  |1 ?
  博:从来没有在那个时候见面。$ P$ j# s3 M: L6 a% o
8 D) `& {+ c* c! E% z& }* @! s
  张:哈……- I5 C& b* t& h* Q3 c7 Y! C$ e% w
4 Z: z' `1 s" C$ l7 U
  苏:尽量避开,是吗?% ]: D: R9 w  e# G- t4 k
4 \+ e! E, g- z! }6 p
  博:避开。避开。1 T( i9 L& r& ?- \; c0 x' q
2 K" J8 {9 C! Y) A& \
  苏:那英国呢?
" }7 ^* f/ Q/ j
0 o2 ^/ }! T8 {4 R7 I- w9 S2 k  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。9 q- v# J/ O" _. F: ~
( Z  l- B5 w4 @# M$ ]
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。/ y; \2 I  {) @/ s; D3 P
, a7 Q+ s% H3 N+ z8 u+ X' A/ n
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?7 I- @( P2 S( A* q, P

) f+ W! Y5 ^. H3 V$ P  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……) X  C/ H: @# |7 |7 t
3 N3 Q1 Y  O% R& I) @. k6 D$ u
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。# S& X7 }: q# Q2 N8 n& _

4 r5 B- }+ z- K+ C) B% v  苏:那作为朋友,会怎么做?# f& m  V2 ?. @6 M  ^0 J7 ]% y+ M0 f$ C

- {1 n; J2 m  j+ I) x  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。. w: x8 P$ v9 r8 m/ n

9 _& n/ K& w* I  V1 h  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
! j& ^  [2 X0 }0 Z5 {- H, G3 x
2 s1 ]: w7 Z# ]$ {  弗:是的,会交换意见。
8 G/ D: {: S- L( ]+ z3 O7 N' W6 E  B% R( ^/ ~3 b
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。1 N  E  [9 R3 K' C, h

) N7 W  P# q; z  博:没有困难。. F  c: K& C1 M  j, ^, v* r1 q

9 Y& s( \" g& B; O$ c/ ]8 X4 H- x6 b  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
1 x. [6 `1 X: w1 }2 U& ^
3 h* g) i0 N' g7 y' b  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
+ V! z. n4 ?  R9 s) B& U% S7 v1 A3 P/ t8 t. [* @8 X! _
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
& ?2 l" K( S* m' _. K: o
' o2 ]0 T/ K7 V& o3 O5 j) c  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。* k  |+ O$ @) l0 O& i! S
, k, X, F( p: S
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?$ m& B0 r( G8 I

1 g( D! \! z$ {  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。/ w: b* W! e( E( ^
8 r) o. t4 \& w4 {, A/ ~$ `
  弗:我们必须保持中立。1 O9 ?) Q/ `4 c! e2 n) ], W
8 I  K# ^+ P3 A7 E
  苏:始终保持中立?2 T& l& Z$ l+ e6 `

$ e, W! {1 t2 F- Z  R( z  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
% i: v4 T: P8 E2 N3 T9 u2 N" L
" j5 x% c4 s# r2 h3 E  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……0 F& y% H: S( E; A( F
3 g: ^2 z& ]8 X
  弗:但我们不理解啊。+ v* k6 P8 w( z# _

1 ?& \1 `: E4 _' m' @; O# p6 k3 \1 g  苏:不理解?8 y# Z" Y& M4 O2 s  E8 h

/ v! L/ F& q% D! i4 U; m) f: ^  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。3 S- N* f5 f: \! k1 M
# k; F9 t3 ~; h0 v0 l9 T) m) G3 ]
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
0 X: @& d( }% J- A6 c: f4 s6 z& P% I
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
/ \& q/ M  [, [' m  e& `4 O% s0 G0 D, ^. s7 g
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?$ V  _* n7 x' Z; X

3 W# l7 A  u9 R  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
) m2 k4 ?4 D* S! U- }3 X1 g  T1 J
, l: ^  w2 {  `* B; e  苏:中、美是同一天吗?. B. S# K6 P6 |0 N

+ v! N& n. V' |, j1 U: x/ P* F8 b  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?9 \" z  _2 x! t# @; _) v) w

% L2 M4 ~* r$ s$ v- _; T, |7 \' A" T  张:是。
+ L% {+ g7 _1 U6 H! I
# Z' T" c: S+ `5 S7 r9 K, K  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
& N$ ^0 `; q0 Z/ f" B# d4 S
9 {4 z# W  r4 ~  Z! w; r  苏:张大使介意吗?
4 L" p1 Y% I) n/ O; a/ @- N
' v5 _5 o$ {. t) w* ?- A  张:不介意。$ E# d, V, D5 X% a, s, R& f

! Z$ y+ h* G2 y" q+ g# j0 d4 S2 [  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
7 F/ Z( y) Y: ?/ v# v, r. R3 t6 B9 Q
  博:苏提猜,不要想得太多了。2 A; Q; Y; b" X0 q8 J$ o$ j

- J5 W" r0 K7 E  苏:泰国人这么想。
* X: G9 S5 S* ]4 a5 |! m; d# q( @, B4 ?/ N! }7 W: e; E& Q
  博:我们不这么想。
# `6 c2 \  H6 r- r- U& }1 J
& b( e0 f( p/ @1 W$ S: A  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
& }) m& m2 p; W# V# j7 p: f, a
" }3 @/ d3 Q$ x9 `2 s3 s- K在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
# Z  i0 g% |5 m* g. B0 v  \% }5 ]7 I0 E! M' i) J+ D
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?2 a/ I2 s5 N* E( R% h( j3 k5 {" _

" e) M; y/ f# f2 r' p  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
8 A- ?3 B' R/ |( V; ^4 `. ]0 D
+ W( C1 M- D, r  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。  V+ y( E1 z+ r# X( B2 [' J4 X
3 b. A" U  g+ H# ]; X( w
  弗:是。7 k6 u! l# h9 ^5 U+ ^# Z8 y
- d: Q: j' d1 A4 R: K) m
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
0 @1 T0 h# u2 l, s' s
/ _$ d1 u: O! s4 j1 G% W% v2 v  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
: t, u$ a# D2 L4 ?- s/ L
& O- o1 ^1 \* @5 \: [4 S4 M  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?" o! c1 `9 [4 I- U

, c2 V: a" i0 D, q& b9 k- I2 n  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。% I+ T: X' I/ q% C1 y5 J4 R/ X

8 i) h( g1 d( W+ B& l* U  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。4 ~/ `9 m6 P$ G6 s/ N$ q9 ?: U9 @( H

& E; B7 f1 @5 O* Z( F  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。' V4 c( @( W  L( r1 d2 [

# u; ^( G: n4 _8 H  苏:大使感到糊涂吗?
* y# l9 q1 S9 j9 ^( |5 m; |4 |6 O- s+ Z: O% a+ H2 W
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
9 A* N. X+ M* S6 q4 {! A7 ^
- S* x5 o! w+ ]% b  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
2 o3 g3 c4 j/ p+ f
3 t4 |0 s4 r( Y$ B  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。7 e- o$ O% t$ f1 O& x
5 c" i! t- M, ]
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
1 U1 B" n5 V* s& \/ s. b: l) ]- u  Q2 p7 ~6 F" p
  弗:哈……7 o2 d% G9 |* V0 C7 c
: @6 j) t5 h7 B  P) X  H9 n! k: x
  苏:每次来都碰到了“革命”?
* U! P2 k6 h2 M0 v& U( p
, s2 B' l, B3 O  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。* x, l7 H- L( e1 {
* R" e/ i8 `4 H% F) Y# M
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
7 ^) i6 j/ m% Y$ ?
8 C  z; G! \) |2 a1 L  弗:那天我在英国。0 y7 k+ q: P! Y1 q6 k' e# ^

8 O( K9 t7 y( W! `: W3 H0 J( ]  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
' B8 X) B/ h  m( x8 V0 g3 U5 L7 k' j7 r: K8 \
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
5 r+ u# g, i# {# l; v2 R1 k/ ^+ W4 v
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
, o( y) C- c1 f% m+ P  w0 N( Q% Y. R" k+ j8 c2 g, D
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。! [3 s+ P2 r, V# n6 F  e
4 g4 {' ^) v- ?! z5 m% Q
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?! z0 W  b- U5 |0 |8 y9 K2 R1 J- h
; g0 {5 v$ d6 H7 A
  博:那你说说,有什么情报?7 l; [) Y. Z9 w. {, M2 R! t. r

9 @: r* D% [" ?' x0 U# d  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?) ^) ~. k. A' }' u7 z6 a1 l" F  c

& Q& a$ \9 o+ h  博:不对。, y1 \. U  n6 o) j

- j/ W( R* W7 u) |  苏:CIA,可能有什么情报……
6 L3 x* f! q; `
7 E' ], W  s$ c) A  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
! ~  c* x7 I- s+ K
  S* ~- K0 j% }8 }( V) Z) ^  苏:不是事实吗?* u% T/ R* @& V% P7 J

5 `6 J  ~; Q0 U  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。6 S# X6 L$ U  t
' l8 G" q1 g, e, b( T6 v( a% A( E
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?; O/ q6 U* C" E4 ^1 D0 A
1 a! i7 q6 A6 A! w
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。; b' w+ I0 W- K  K! b- L. y! i

7 j0 y1 p/ z$ y# k- ^  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。" P1 q) v8 `# W5 |
$ a( J% ]; L& D
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
5 B* p2 G. G- j0 N/ y) y
+ u) k' \$ ]. v) f. r( p% O* ~  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?. n' ^9 t1 ^' F. ]) Z$ k6 ?4 h% ?  \

+ X, M+ w9 Q3 g: F9 }6 o* s$ f1 R  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
$ j( S- `2 \$ d* M& T
5 ^$ X# K. }$ q2 \5 y  苏:为什么?损失什么吗?, R  u* L* T. b: A9 u/ c0 Y
/ O4 Y, A! ?& w! P6 Z+ |( _
  博:是。哈……7 v/ Y- E3 E; F8 o! R

- Z6 E4 j6 p& r- X  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?" X' g5 [+ j* }7 y+ K9 e6 j' v- T
0 s2 i9 o/ F& ]
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的' N/ b; y6 j; [- P! z

9 L' C; U# A& I  苏:大使在泰生活愉快吗?
: p0 D" v. R5 p2 D* Z- }6 ]  \1 |3 ^6 h6 i' Z6 Q
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
6 L2 G- q" Y/ W/ c9 P4 l' K$ o# Z) Y! ~' B0 y. M
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。) d$ v9 N0 h+ O9 V

& @$ g* k& i" ?% O  苏:这样好不好?4 i1 @( i8 K" x& O  V2 p$ K
8 w7 k; r/ ~- c/ Y! a
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
/ m% Y  O# I& u; b6 H) o3 f) I& [
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?6 }% H' Q9 \! u+ @
& o; Q8 u. V* p' c% V# |
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
2 T  K9 q4 ~( x1 m- I
+ J5 D1 T. G5 c/ c: L. r  苏:泰国人?$ i( K7 q% w! a0 l

* H& a9 l  W  I* {- n5 c: t  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。' }% y+ Y4 d- U/ s
5 f$ Q  Y8 C  Y. `2 K
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。2 Y. @' z4 L3 U0 v: k
1 t! c( M. ?7 T, ^7 c* G
6 ]+ J4 H, z3 h
" p2 W9 z$ K9 D7 W% w% U7 O1 R" `

+ q- b$ c) E& X" v1 g' l  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 5 m: _7 f0 q7 ^: G. J3 K# k
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-18 02:21 , Processed in 0.062646 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表