杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 118428|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]4 x/ }3 C4 I$ ~2 T0 b1 _, K- d/ J& h

( d) A& |; T/ R+ p3 O! M% x[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
6 Z4 s7 T3 n& j( Z8 S6 X! ^  j* R6 `$ b[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]9 s; j1 Z9 r/ D! M
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]1 w2 ?! v" T& s. D5 z) H
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。- m& G" x0 W; p- @( p
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
9 F* h" g+ u3 d8 O8 O8 ~- _! c- s. p# Y# M; v- x: {; z6 B0 W( _' |9 x7 s
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
9 p! e( d) |$ ~  |$ ]$ Z[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
3 {! C- o' W* A1 j+ n  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
+ L$ S9 F* t% W) b0 G9 V) V7 a+ J  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
/ y+ f: \! w9 Z  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
! Z: p+ l. q* U# y6 e9 P  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
4 D- L' \- x6 @6 u, u0 s( O9 P  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
5 m$ Q. T( Z; q  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
4 y2 L$ @& Z8 j6 r, Y  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?: m7 N* Z4 l/ z5 n" R! P. a  h
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。* ^& B& L/ U- j5 U8 m: s
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?1 l) \4 w' D! t: p3 X& f
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。* k2 }% j. u% }
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
; O9 T" L6 d  {3 D: D: y  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。) W5 x$ r) w1 F( ^
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?! s# f5 \$ U/ T" y/ e% [4 O. B
  [b]弗:[/b]不知道了……
. O: Q( {/ U6 ~4 u/ L  [b]苏:[/b]记不住了?
6 n9 z- U  _" D0 \$ Q( X& T  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
$ b% y- E4 O* N  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
" H/ o2 b7 ]( ], v" t+ \  [b]张:[/b]难。+ b  E% u" J0 e( f" c
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
% N0 j9 F1 }* c! R; i* b0 M* T  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。3 y  ^+ L; |* }9 V2 N
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
2 J' z; j- ]' [; F$ X! c4 m" \  [b]张:[/b]是的。
1 V: r: B3 P" r1 M/ r- Z- _  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?. t, p% m" c: V6 }) W& e* P; F" _, ~1 C
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
: _6 k' J% P# Z- Z' S/ P! ?  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
$ w4 z! W2 h# Y, x  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。4 H7 M' D( p  \2 j/ D& ~! ^
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?( Q$ l4 m1 A0 x& R) Y! l! ~
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。* Z( ?2 ?& X. R4 {) v7 F# H8 s
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?% g/ V; L/ A7 k3 |
  [b]博:[/b]政务参赞。$ I# h7 F% P* B8 C( e. c! {" T. S
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
, a& v+ V2 b9 p* [# c  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。3 O! h* _4 _9 [0 n: w8 G
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
7 {; z5 ^  {; a) U4 w  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
4 ~4 k7 M5 n% s1 v, }, ?, l  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?" V) |7 p+ n  d& i* M2 I" A* r8 i  k. B; U3 ?
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
' C* }5 l. n9 V  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……/ a' S- p; h" X2 N" A$ l6 j
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
( Z# `, d1 n6 w2 B, g  [b]苏:[/b]没有教科书?
0 A$ R- _: b9 |  [b]博:[/b]没有。
# y6 k8 k) F8 S, [0 ]  O  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?3 Z" R3 z4 B3 q7 N
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。5 C5 U5 H# b4 d, f/ J! g
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。0 q' _. I6 Y* o
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。: O2 z  `: V9 V
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
' [  w# z. ]- I  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
* n0 @" G' O' A% s% X* e  [b]博:[/b]应该是语音语调。
, |* _2 y1 ~2 u, j+ }# b  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?6 H# |1 c. }4 e
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。1 }3 e8 c( I+ G# [4 E" @) j
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
8 O' G% t% g* `9 R  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。) `9 I3 C; v& g. T  g6 `) b9 f
  [b]博:[/b]截然不同吗?* J4 o+ z$ z, _7 @7 q! p3 ^
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?6 N, v! o2 F* P4 `
  [b]博:[/b]……. H1 V" c& W  Y; a# ~8 D& D, U, e
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?8 X+ v1 G8 W3 N6 s
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。2 }, ~! T/ h' B! u7 {" {0 S8 z
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?' S7 I/ K! \1 M, B# Y8 u7 Y
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。; Z: Y6 {( z/ [9 O% ^
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
/ h' a* w* z, J/ I- |* ]  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。1 I4 j/ g% o) e% e) G. q3 I
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?/ r+ \. ^7 K, ?2 P6 F" B* S
  (四位均笑。)3 Q" x& O" V2 K: E
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
. F$ u8 i3 g6 A# t# O9 g* U  G  j  [b]苏:[/b]为什么?3 L" N5 O6 }( l% I* k8 u
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。$ \/ V% H4 ~, W- w! s  V
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?# {1 g0 _% r+ G
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。' U* E- v7 E3 h8 J! d* f
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
' S6 [5 p5 Z4 c5 X, m2 ]0 R& j  [b]张:[/b]比过去多了一点。
- M: u# J0 U3 {4 [  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
' ?0 s* ~8 _" K3 A: q  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
4 {7 B1 h; D! X6 O; s, c  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?3 m. R: K+ ?$ O1 ^- s, n
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
1 i3 e8 O% M# M4 e/ U$ h  ^  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
/ Y2 {# D0 O. B- Z  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?+ x& [! P, H6 [& y
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
' B1 J8 G5 Q* W" f  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。; w, Q' u8 J3 e' L3 z* Q1 ^" Q
  [b]博:[/b]是,不一样。8 z9 Z5 V1 v! Z# f
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?5 n$ w+ g3 o* X) [: w0 S0 k
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
& j* x. _/ Y0 x% Q2 E  [b]苏:[/b]读?
; ]+ c! y+ X0 _1 u1 L  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。: w: ]- }( o5 _7 j! E1 C* R
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。" {$ r3 |. u& k
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
+ K& S- C0 }# K$ z. F4 i  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?" _5 A7 D) t( d/ `1 ]% g2 i8 p, w
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
+ n) V3 c$ L: x8 Y* v  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
2 R$ Z1 t* j3 E$ P5 Y& F& H* {  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
; V) f; D$ L2 P  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
2 H, O# f9 q: c5 j) b& J1 Y* E  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
, q' ?, A3 c% `9 @  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
& Z* V9 A+ a6 C  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。) k  `/ x- u# [5 \9 L! P$ Y
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
7 l, ~* [) ]' q  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。! \) T$ [8 }, o1 s; b5 E
  [b]苏:[/b]哦!( r$ D# S8 {% d% ?: l5 B
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。) l8 V# X  [. G0 [2 d
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?% I% P( f/ y/ M
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。: q0 _+ F" r6 G  x
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
6 J! ]: G' B3 d( \- s  `" o  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
* s3 R/ @! q( y9 Z% m. @  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
8 h; c% G$ U; m! c- t  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
3 s8 U( m+ m2 U# E2 u$ A  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?& |) Q  G# n* C" D7 M3 I
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?* z9 `6 g# T  R3 s: }1 z3 X; L
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?2 _5 E2 _3 A2 Y# `1 j3 u3 F0 M' R
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。0 s7 J# E# B- E
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
1 r5 T) J# w1 C& p* V  [b]张:[/b]是的。! W5 d: m3 U+ ~" z6 j6 l
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
& `7 U9 g% c0 G1 U% V1 R  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。: k1 }2 |( ^/ G' m  K0 g
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
  q5 d! C* t4 k& w  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
& t6 a. l  S5 s  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
/ X; a0 x1 n: j3 T0 A+ m- W; |  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?- U4 [( N) c: x( q* K2 J7 {  J0 v. N1 l
  [b]苏:[/b]我猜的。
! y( X; ]6 G! A5 g4 I# t- g  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张' b6 r# g) Y% b% _

" C6 B! A. q) ]" V+ F  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
2 e& Y& C  ]2 V! X
4 |) L& x( z6 ^! p  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。# w9 `" z( A$ ~; R

: p4 [, r8 [; J# F5 Q8 W  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。2 z: m0 \, p0 `# y& y* P
9 q# \) J1 d1 }; ~* j
  苏:时机正好?
- s$ c  b7 m4 a# J* R  x+ z$ \2 n; g9 J) U* [1 K" _2 q6 d
  张:是。
" r3 Q: Z; B; N- h3 ~$ H. z* P( ^& q, g5 d
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
3 o; [, Q" o7 X6 C7 q
& m- `: [$ r0 l% M5 A  博:公使。, x9 j% [9 y/ b5 `% Z/ v
3 n% S' c0 ?1 _
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
0 v) j. R1 `. I4 v& P4 O! t* U5 A( M! T
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。: ~& s! l8 `5 i2 Q
$ s: R8 o1 r; Z$ s# d% _, v' [6 q7 q+ D
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?8 F0 V4 T+ Q2 C3 }  z  H0 p+ O3 E
8 t2 L5 m/ ~  e6 _5 j
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。9 Y9 G5 P8 P. E+ |( h8 E' |- K
9 p4 R, ?  F& h. G% J
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?' I& g" F* f: o  ?

; V4 k9 V; k5 K$ k2 K# B( A' T  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。' a. h& b7 Y0 |, _& B: f: X

, r2 d7 _& K8 K0 N  苏:哦!6 Z  ]7 S, G  k, w5 V. x* B

% X8 D" E% n  d4 j  博:这位是真正的职业外交官!哈……
3 U4 Q2 C5 f4 V3 s, C4 W% B3 i
! K/ {- @7 a  j- u$ d  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
1 e# R! F4 j& z5 W( P, ]7 {& D( M2 T# U5 P( J0 y: X" ]
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
* ?( a1 d5 J+ C: f; Y. ^" o
8 ?9 t5 r% M% u) J) t/ \- L  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?. V6 r) L+ n) L: q/ P) z- L/ U
/ Q' b! g. M. C" q* R5 X9 ]5 M: S0 u5 v
  弗:是的,说泰语。
4 q% Z& l3 d# L5 z1 r
/ P: w/ Z9 Q; F6 z  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?; E3 X# K0 s: i6 G0 g
( q5 Q! P! N6 a# K
  博:还从来没有吵过架。
: }; C( M1 R& q) c1 z7 B2 ]* n+ n# N
  张:是,从来没有。& `# l5 T$ C; X& {$ V# _

  }, f8 O" z  D3 h  博:用泰语说,就是“还没有”。) q* [1 q+ k: H- |) L, B- v

$ K" ?# u5 U7 A/ D4 j  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。7 q( o* I- k% ]" m% `* @; m/ V
* ~3 A$ D. ?7 L0 I1 V; p
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
* D- D* l, a. d" n% ^3 V( q1 _1 k( J5 u
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。& P. E+ F5 n: @  i% n
) r7 g! u' u" F4 @9 e$ Y
  博:从来没有在那个时候见面。/ ?( x. T5 h1 x

  V' Z# @& k1 c) v! B4 K- H  张:哈……
8 e+ L& D5 y- g- l
1 P6 x5 F4 Z5 _2 Q  苏:尽量避开,是吗?& h; x  o1 [8 d, ]
1 D+ q$ f, H, l4 Y
  博:避开。避开。) V! X8 x2 O- t

# ?. f  x! g1 L( Q, Y1 K1 Z  苏:那英国呢?
" `! A; L7 o' \  X8 z1 n% |" O/ V& I! S6 N1 N5 `
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。7 o% Y  @# K4 I; @! i
- N: d. Q7 L* }$ I; ]+ k4 \
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
( `8 J, Y3 l  w6 j+ ]9 K+ O8 z
; l3 d4 A& ?2 z0 o. m% B8 P  ^  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
+ W. M% [7 Q7 J3 }4 O  t5 ^! V: Y2 u# P7 a/ b  @3 F
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……3 o! d) c6 T# S& h  C0 K: v# R
! S: A( ~8 L- a
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。. p  |) b  \  w, j3 H' H
7 m+ C1 F: ]  a& e6 b
  苏:那作为朋友,会怎么做?) [; P$ K7 z5 A6 P& y! ]) D7 x) t
5 w- T! o+ `% _7 v( d; e
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。' T& l5 m: K& R* F% ^

$ M9 X3 M% _% C% b" }, Q- ^8 E' c# ^  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
: F, A7 c, e5 b- a) ]- B' x
: J" [% L7 Q3 c$ p" S  弗:是的,会交换意见。
% Z  J( F2 D. s$ U
! g! X0 u2 o. f+ m  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
' @: a6 m0 Q9 O0 x* O6 h
( t) C) E& \0 h! ^  博:没有困难。9 @# E3 g6 }- w& V
; t& ~2 E0 o& n- U- P
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。4 J6 e% ~# l6 Z
; x2 _  F/ U1 C3 c! k
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。) `- o# M: z+ U2 g- \, g- D4 R. M
- x4 T1 Q: v- d; v. |
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?  g  Q' j3 B. ~4 c& J6 U

/ s) Z7 ?# E8 Z  z( e  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。# v. K2 V$ t1 u6 D$ e

3 r$ |4 H" ]4 j0 @9 ]$ D  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?5 k5 b+ l  x/ Y( _# L+ o' i2 q2 m. ^

' k: i, Y  ~0 p$ J5 N  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。" t2 M2 L. m- P+ W4 e. K
8 ^: J; ?! X) S' w
  弗:我们必须保持中立。
" o4 m) Q' d$ `. Y5 m( ~# v# E6 b
  苏:始终保持中立?5 f* V+ k2 Z* c' R) x. G

  ^( s, G: f( x7 f  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。% `: f# _7 C7 {/ T/ u

0 ]! }7 s6 h' q: z1 A2 @5 w  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……) H  x- L) S7 b5 `/ t* a

5 T3 ]! l- ?; n5 M5 n  弗:但我们不理解啊。: X% Y, _% a8 Z) y+ V

& g. T* i( h2 t" J6 `2 H2 ]  苏:不理解?, r% J( Q9 g7 y3 W/ f8 Q

% {* L8 X- e7 r5 l0 b/ A' G  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。# k/ y1 Y- Y& Z& V1 G/ E
  Z$ W* L2 ]! J: ]: n* u+ X2 O2 l
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
" s, }# ?& c) K
& L9 l5 C1 v1 a5 m  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。2 K$ I: W( Q6 }9 Q: ]7 x1 P  r( q+ z

' o9 z; }! t% N  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
8 u" e9 C9 @0 j' [- ~
( P' e7 p9 l7 V7 Q) n: N1 M( G  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
* z$ T+ ~0 V9 g, T$ Z- F4 {/ e
( ?; Z; |# Z1 f- W: t- N  苏:中、美是同一天吗?% `) _# A& ?% L) n4 O
  R; V# U3 R$ I% _2 \
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
' b& m! z  Z+ c+ T
* z  R1 e- j# \; L3 j  张:是。
  T6 Q1 q: N' a# F/ D. W; Q8 J4 h' \& X: P6 E9 F
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
: |6 K; \/ k$ T
' ^; h- F# I- g. f5 _  苏:张大使介意吗?, R6 c7 Y% Z- o# X* _, S) g* e

' r  D7 T$ N0 {  z& P  张:不介意。
! z4 x! Y- f$ m+ Y% }# ^
' |9 ~9 W8 Q5 p, Q( M; e0 F" {  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
( I' K$ K1 p& M
# I" H/ U1 J1 }8 u5 u3 n& U4 B3 {  博:苏提猜,不要想得太多了。6 b& N8 S/ U* |+ N5 f

$ @1 V- l! }2 I. U5 ~3 m  苏:泰国人这么想。6 D8 E- S1 J4 V$ y  y: U

, G; }3 L, W3 Q  y$ m" j& [  博:我们不这么想。8 G& {% K6 M+ R  e8 j# m
. I& A# b5 I$ @4 b
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
5 E3 S- O( I+ H- a
+ n- c( Z% l) Q7 A& C8 D% v在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
4 c; a, e2 [( p: s' k1 j& g0 X% t6 u; }% v
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?2 X6 E* u+ p+ k' y4 F* X0 m6 f+ P
( {6 E, }/ j+ a) _& o! f! H+ G; ^( O2 p
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。1 q+ S: P& u2 p* G0 R
% ^% y& M! f  I6 P# J- u
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。2 M" A1 C8 M( _, d; [

8 i+ h! X; ]- k8 m+ `# Z  弗:是。; h3 H" f3 ~8 P1 T" [- s& n" j8 _
3 g- E; ]5 {' j7 j1 g% o# M8 i
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?, m/ Y6 {& L) F; q; W
& [$ t2 Y* @2 `. F( P. P
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
( }( O) O% f  M& K0 j* V" Q' Y5 F7 U9 k* |& H4 R
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?) d" _7 p, G# j: D, n! }2 P( h
( z  r* Q; X% ?1 c1 b+ u
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。. V6 I& p/ }/ I7 H/ N+ @

  p7 \6 G& h' n) X  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
$ G/ s/ l) {4 A6 x) T% I- d
* `1 l; z2 |! V0 H% z. \- g+ f( r  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。2 B+ w% ]- i* ?' T# K" B

$ I% |  h8 w) k/ F. \$ \, d/ f  苏:大使感到糊涂吗?
% \; X$ ]- R5 v0 a$ X9 s; j& v8 n
& e4 T! E9 O4 m2 ?$ z5 Y# M+ l) k  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。( P) f+ t; K5 v; n' w: s0 l: i

$ S! j: S4 Y4 D! v1 b; W! n  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?+ s9 G! \" f; L$ C" m* O

- S- d5 x8 Z$ Y+ T* t  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。+ |0 g' t6 s; M/ X* k

; H9 e6 M4 Z2 Y  x6 f5 O$ L  苏:可能是因为大使您的缘故吧?* {3 D9 ^$ }) e
- H+ @- ?0 c# o: G0 I! e( f
  弗:哈……
4 J: W! N% ~8 i: X! W4 P. @: [
  苏:每次来都碰到了“革命”?
. z& V! h1 ~% l
0 @4 S: r- s4 ?  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
, [" j7 Z! @5 T
; A, E" u; B5 T$ B, H3 F- m, g  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?5 w! b2 _5 x$ v; J9 ^
& ^5 M! ?% m1 H# \& ^% e2 c
  弗:那天我在英国。
' C5 W' Q2 R5 w* b3 I8 K/ L0 f3 ]
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。( @9 N4 c+ |, T( E/ W

+ ]  k  f, |* S  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?# j* \2 x3 k5 t) [

. J' I- m8 a" ?" L5 ^  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。6 Y3 m# @" [0 @+ U% w8 y
% |5 w3 f+ v" [7 A" Z( ~5 t
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
8 R; ]% Q) X/ m
, T2 G8 e- k: ?) |8 U. b6 T  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?; U. k+ K/ {8 A" U) d9 x" w
8 M. |" g; s+ l" S
  博:那你说说,有什么情报?( `- }4 k0 P4 k
3 m8 D% \3 z5 V! w9 d
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?- J$ ?  B; m, y. U* {. f' H9 a

+ ]* |! Y3 p  e: f/ o* t2 G$ U& y  博:不对。; f: v6 R+ D! X( D1 K2 K

( K/ x2 m$ H% H  K) p  苏:CIA,可能有什么情报……
2 r1 \0 h/ q+ a- k% E1 k: b' B8 O/ j: O2 i7 {2 `
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。1 g- Y1 {2 e. r& ^! j9 f
, _) H9 F; S) ~" y
  苏:不是事实吗?& W! Y" n) x& N. w8 v1 T/ R

/ \( \5 w+ N$ ^( G  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
% G5 V8 Y: [. E- p' H' Q9 O! t# S) i$ G6 M+ f
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?1 E: o$ x2 a  ]) p' U, T3 q
, ^) A1 j: Q$ {& s
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。2 p1 r( E$ A! q7 S+ {6 j# Y% V$ Y
3 L# _+ [3 i5 V/ y$ \
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。4 g% g; g! V: o5 u8 a
9 B5 k/ x- M7 }! f1 P/ d
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
  t: Z7 r. Q) W  ]7 C2 U
% z2 E3 `5 h, x5 k9 r  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
) a2 T  V4 `" i4 }" a7 i6 v3 C% ]& S4 z: H9 a
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
7 D  k8 ^, \( o4 C, a! Q" Y7 N5 T( }" s) A, S$ [3 |
  苏:为什么?损失什么吗?; M' c; S* e4 o# X. a7 j1 l
6 Y# E& I! D& T2 V
  博:是。哈……: z- G8 ^6 s; G* Q: C3 i

- Z( z1 ~/ [3 z# c* Q8 Z  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
* c' E$ n" G3 f- S6 ]! G, H% ^; o7 D  H- [( ^
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
0 A2 {4 V1 a: @5 v3 n/ \2 i. n- p, c% |# ?
  苏:大使在泰生活愉快吗?! c$ I$ u5 Z0 K

7 ~* P% o$ e! _, ]/ a  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
4 B: p6 a( i( w5 R- c
- X: {$ L0 {/ A# o# {$ i  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。% q3 F8 N4 ~/ q3 Y, V5 v
6 f& A% S) B" z( P
  苏:这样好不好?0 C% \  w9 X8 x$ G% t1 f
9 i6 L3 o5 {+ R3 [! b2 y
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。. C9 x; w( n- h! K/ L

5 T) ~+ N  @" v: D  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
! u. W" H! ~) H: S
$ y' m5 S( c* ]) x& {  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
) a; O' p  Q$ o; j* O( [+ E; Q" N/ T6 i1 D% C9 v2 Z6 A. c  T$ }* t
  苏:泰国人?1 ~  @0 J; o1 S+ G8 J1 H

' W. E: \9 S7 y5 c5 d  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
) o8 |) M' P8 T" r2 F% @" i' I1 W8 \3 F/ V+ M* w. h
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
# T8 t; Q' {% E6 H0 a& |  o% I, x: b; I$ v7 o9 w
% d$ q( j* ^% Z1 Z! u

1 _+ }& L1 `& l$ Q/ Y
$ E5 y+ T9 t4 }% E1 N  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
- N+ ?& r1 D4 M! u5 X! h- K% l当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-8 18:51 , Processed in 0.094073 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表