杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 84793|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
- U4 K" M6 K3 G  F( T. m
' Y! t6 t# u5 P. `/ V! c[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
- C/ C; M# }  V[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]( L' a: g7 G! n0 ?! A- }3 Q9 F
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]! m: ~4 m0 _4 u6 L# {4 \$ j
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
3 S7 m7 c% C1 n" D  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。% b6 i+ \) S" z' ^4 |% j5 i

, h( i+ w  V1 j0 g[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
2 I: B2 _/ \: z: h[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?8 U9 M  g: s" b7 g2 ^: Z  ]$ N  v# `
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。* K. w' O  }8 O+ T* P* i% ~5 j
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?$ l) R% |8 l1 q5 ]
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。! f( K. n: h( y
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
& ]3 r% G, M7 O: \) A) P5 A% ~  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?5 _, M3 o  U4 y( m; M# ^; D
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
6 m0 N/ Y; b- j$ M& |/ b  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
' C  e1 k8 v9 {) o) Y' O" F  [b]弗:[/b]是,因为不一样。% R: [' v8 ?- S' y$ a
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
% D+ R% X; ^! {5 B2 I8 }5 x  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
% b5 G% j. p% k0 R" o( f% |# s8 {, q  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
5 q  K* v' l! U" K# Q  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。6 C: j* h6 ]3 W8 G
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
, p- h7 f( D# p" r' r/ B5 d( O  [b]弗:[/b]不知道了……3 o: R% z, w; \3 M
  [b]苏:[/b]记不住了?
. e: \) D! W7 n" m  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
  \2 C: L# p. w  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
: O+ ~1 q/ U8 p, ]7 S  [b]张:[/b]难。
/ c! d% K4 ~& q) h+ g( }; t  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
6 z: d+ K( s) Z3 O9 X  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
  J) }: n( G: I1 f! b) P; ]  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
1 f! u# \) t7 A, o  [b]张:[/b]是的。
2 u% ?. s+ ?2 I/ v; t2 r8 N3 s6 G  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
; E% j$ V. I- V  _3 L- F  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。* n* y& j; u  T# m6 q8 e9 c
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?0 s" B$ @4 W( A2 `& U
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。2 \# z/ |  g: m( I8 e( ?; I
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
+ G, s! n( E6 M& P$ a7 B$ G  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
( D- q1 |  S$ S" f5 H- _' V  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
9 T7 y% y, E9 X) ?- I$ j2 t  [b]博:[/b]政务参赞。2 l5 M" m. J3 z2 c+ s4 ^- m
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
! u$ c3 m) E' K5 z  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
3 L5 g5 U  F# K1 [- ]6 H2 U8 `2 m  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
: t  u/ N) N# k0 {2 s* u) K  d  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
6 B0 o- }1 [# `4 g  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?, s5 X( s" u. C9 E5 W( U/ ?$ O
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
+ Q8 W) {; V3 r7 @( {( ?0 o  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……- `) B, o- [& l
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。+ S0 x( ]# @9 }( r3 u
  [b]苏:[/b]没有教科书?
+ H5 m7 ?3 X+ u' N  [b]博:[/b]没有。
: g; G4 m+ _: r5 z  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
" ~9 q: G) B  k3 |+ G" W2 H  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
6 [8 x& V" n1 P2 m$ [" f  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。3 M  d: |2 |  A* z3 L
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
- g; t9 I: t# c2 k0 i# p* d9 ^  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。1 X+ @! [: ]; o) P9 f$ F* u
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
" F) n7 l6 {3 d1 ?+ i  [b]博:[/b]应该是语音语调。1 u/ ?& G0 w3 R% U& u
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
- M5 ]1 h+ E! d9 s/ i6 C* v4 N  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
- w! ~7 n) E( \9 B& z* j. q, p  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。4 G% u, c7 l+ e6 h& N& L" O
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。% N9 D: n' u1 g6 @1 k4 W3 F5 _
  [b]博:[/b]截然不同吗?
( h" T+ ]- l( U0 |, ~5 _  [b]苏:[/b]您刚知道啊?  s4 {; x4 Z* Z) d" a9 H
  [b]博:[/b]……
6 f% X# F! U: p3 I  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
! H9 J$ k, J* p& _9 U  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。1 Y: N$ ?* X( l, K
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?( h6 R3 S: _: K& G
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
0 w4 S9 y8 Q' I% \3 y' _  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
) n$ {1 l' x1 c  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。" _" X6 Y3 p- K  o
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
- s, x: }! f  L/ y: r0 X' T  (四位均笑。)
9 C% t$ i* t# F/ P  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
  G) O3 U, Q/ ?  ?: c$ z  [b]苏:[/b]为什么?
) R1 ~3 t6 V6 W  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
5 F3 f7 N* Q. y% h# Q3 |  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?. |  x. @6 N* v% j2 Q( d
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。+ f( K- ^3 s4 d
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。1 N. ^7 q3 |  Z' ~- W' k9 b
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
" [, ]" H! |+ W* _3 y( e8 Y, b9 R- r  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?  h7 Z4 U- X# c
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!6 K5 A1 |2 k% m4 k- M& R7 ~4 ^. Z
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
2 L# ^( v$ f% e, t7 J( e. k  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”  b' W  L" i7 B$ \( U0 c  w
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。  A/ e! B* f( a, _
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
$ K. {* C: s' \/ k' S  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?+ F  K; c. \: ?. E3 _
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
9 W1 ~+ N: ?% y, g8 y  [b]博:[/b]是,不一样。7 I( U# h( a% |/ I; I
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
7 V2 G# X, _# r3 T# ]& j9 ~4 J4 p! [  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
, s0 K; U/ h1 r# M8 X  [b]苏:[/b]读?- f7 x1 r2 v; }$ Q! f! }
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。* A0 S/ Y# x0 H
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。, j: V5 a( h; a
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
# E# R' I1 c/ |- v; M  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?) L/ d! D3 I! R- q! ^* b' d+ u
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。& D; M5 L+ g  V% Y1 m4 y
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
  J. Z- I% s8 f. K! v* h  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。! {$ l; O$ L2 }: L1 D+ W- u5 d7 g
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
8 i( A4 x. Q6 v* K5 Z$ d5 ^  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
$ J+ g2 M& S) a7 m: E$ G$ h: p% T  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
7 m: H+ T! L7 k, k- m0 J  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
! p6 p( s! L+ s  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
& T# Q* r8 i7 K  M# a7 e3 A  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。0 a; e6 B: {0 y& M0 p4 j# t4 n; [
  [b]苏:[/b]哦!
. m5 w! R& C+ ]  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。9 F) s' o4 Q4 D* s0 o& k
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
0 X9 Y! k- q7 }" k- D1 Q# H  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。5 I- ~6 W5 `: q0 G6 m
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?6 [9 e! L* x8 V# {4 Z  F& \6 |
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
  }; S- r& X/ G6 I2 w. M  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?* f* {7 i2 z  Z3 s5 G/ ]4 _' H
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
2 @/ A. e- Z8 a  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
( [: r7 d$ ^" j8 R1 r2 e# e0 t# n3 a  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
" v; b% z: L2 V! Z5 P  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
( W/ x0 r# F3 W7 {1 h0 }1 r  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。5 z6 \  w: ^# L) W1 B4 a5 n; ~8 p7 F
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。4 ]  S4 D1 l- s1 n" G& i
  [b]张:[/b]是的。
8 A& H& S$ F0 v  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。: d9 y/ j7 q3 |- M& U" R& L
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。- D& u( L% ^* Q" \$ K
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。/ G! `5 E; o$ {: J0 H
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
  z7 t1 b& v1 C( ?5 q: g# C& [  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。% d4 W, h( S2 u5 ^8 a& J
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?3 {  A. ~0 d% P! f+ V
  [b]苏:[/b]我猜的。* x' J  [. K1 }* g! t/ }: B$ T7 g
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张( d+ K- A+ g' t2 O' K4 s( t
4 u  u: ]% m9 F8 O% ~3 Z
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
% `" N/ q1 L+ i$ T% x' n& D7 t; g% c1 D% t9 h% ~
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
6 F: u( u$ m, D0 ^6 D# h
4 H% g. p+ m' Y* H+ I' h5 {  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
* I$ i5 F! |& i& f
! g! x) E1 j: I  苏:时机正好?
, @, Y! f* }) N( v9 H& t/ s1 H& f  T( R1 D. {5 h* z
  张:是。
) K) C; G3 R; K+ |  f8 v9 m! c
) `& x) l3 Z, o0 u7 H  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
, U$ `# A$ m" q$ r* E& g( M  i1 P8 `. G9 W' {# f9 H
  博:公使。
( A! `4 [5 g% C+ f2 i5 i3 y9 l) i: M/ D
2 F. @( P! z( @: Z  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
) y5 l% F& S' ^, z' x. w0 m
% F/ G$ M6 G6 F! A+ r. s  ]  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
: g( w1 O  `- n0 N0 }$ d0 y. X0 V# T$ Y, Y1 K
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?4 m5 ]  g4 `" b+ G3 w5 z
0 H' N& I( P+ d2 i5 J2 z
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
" U% H4 h5 s5 a# }" K
7 x2 Z2 z) |0 K, l4 J% {7 E  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
8 U8 O5 r0 {# q8 T1 {9 q9 S, i
  T/ s+ Z4 Y3 e  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
% r5 ?4 V0 u) v0 i. y" s. M# C- N! B, x$ n" i2 h8 C# V
  苏:哦!
2 Q$ {+ m; c1 T% m( ]7 `* q+ B) B. J. L
  博:这位是真正的职业外交官!哈……* w' H: }3 E3 m6 l2 u

# D4 R: g6 k" m: s4 L, z/ U  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
9 G$ X% ]; H- T" X  I8 K7 k1 m+ V; H- i
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
/ T! A2 d7 v* `8 o4 |
% W9 E" c1 ]3 h6 N  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
- `- A6 Z3 R: l% k3 v3 |$ a
) t: e* @: b8 P' X9 _9 c3 {  弗:是的,说泰语。
  u! W0 l& @9 v5 R$ g) j+ m/ W% a9 Z9 v5 E2 ]' Y- d
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
/ x2 i9 `7 u1 g/ O" L
% Z& [; d/ w' i% ?6 _! S; a  博:还从来没有吵过架。) X- L( W5 L' O

7 X9 }5 v0 Q; f- L5 U  张:是,从来没有。
  p/ r3 m* L' V, @% j! o# w' x
6 {, V4 \! x; `6 ]* f' j7 d7 q8 g9 o  博:用泰语说,就是“还没有”。+ K. C: R9 J3 T$ V

6 A  c6 Q6 d: [# L1 u  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
, b* |4 ^3 v2 N" T( G; }6 b# T# [, K" ^) h) s
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
! X. I( }$ w- ~; F8 f0 Q8 u
/ L5 R1 _% W( h4 N1 M) F  张:我们两位从没有过这样的遭遇。( b# o4 b$ ~8 m4 m5 O/ @8 e# B
: e4 F0 y+ e1 F1 M, [7 B
  博:从来没有在那个时候见面。
& y: m: n- x2 r: ~8 s. L+ G" C; W& R5 ~7 W# J* N
  张:哈……
4 L/ L* ^" z+ r2 D% `! r' m2 b- O9 b4 `$ b+ c
  苏:尽量避开,是吗?2 Y% u1 n  M/ L( U! u

3 G' P4 B$ {9 i  博:避开。避开。$ Y% V3 x! b7 n2 @) {
' P$ \4 d9 ~9 a* k6 `0 S
  苏:那英国呢?  Z+ b6 Y9 H! O$ ~, ?
$ f% w  g, A! U7 d4 f! W) O
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
+ W3 R5 e4 {3 n# A9 O4 s
& Y7 v9 Z/ v, o% x3 ~% D  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
' L4 l3 U; k7 X' f
1 p- |* v  n, U- P# m  苏:要退休的大使说的就可以不一样?& G# T( t- r: u7 |) o: A8 e

" a6 x7 G+ R/ r& v* b  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
# [4 G5 z# Q+ k, U( F$ a: K" i; w2 q1 T( t. ]
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
5 v& w( `& m7 k; V" l; q5 Q  Q
% F1 r- f- F* K  {5 d. r4 F  苏:那作为朋友,会怎么做?6 ?; T; i$ B* ]1 \) J7 @

8 x. V8 u$ o- g& O  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。- F, ?4 q& X% ]& Q* h/ f) K

& C  T) M1 v0 _  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?6 G7 i* J* l3 f4 t+ N; ]

5 B5 T6 @3 b! B: \  弗:是的,会交换意见。6 S- ]. h/ D" E6 m4 x( C. ?

+ \* k% r* h# L, S  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
9 z; H6 z) ]/ g9 @1 A6 X9 Q2 v$ `  {$ u
2 w1 C  t; U9 E% Z4 E& f: Q: H  博:没有困难。3 F  N$ G. M2 W# A1 C0 q, P1 x" Q

; z: X- J1 I* n& y  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
. ~9 H4 X7 {4 }6 B" _* C3 W6 a8 ~: Z) L% t
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
/ Z& A# j. E/ B0 |2 N' I7 t) O. r# f/ f* S# J
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?  K* p" j# ^4 K
, Y6 f  S  R5 v5 w% z! V
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
6 n9 f! z6 ^  p& U: B9 I; h# I. R+ b, P5 C# B5 o& R
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?9 f3 @0 z5 M, }$ w9 `
4 y( j! u1 I8 K( p* S$ f3 N5 ?
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
- O9 l7 `+ m' P; R6 h/ c  {; `8 C3 |, E+ ~/ |8 C6 `
  弗:我们必须保持中立。
! q2 @# o: \; k# P4 T, N; V4 \$ I; {" v- X
  苏:始终保持中立?
6 n) b8 |. S" U! L) R1 ^# j
2 k9 `( I3 e9 Z" A  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。9 {  f. A) }9 o2 w
1 q* y. E& j1 f1 e; F
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
2 K: U; e4 I1 B) a8 x) K2 E
( T$ [0 A, D/ C% u* k6 ^  弗:但我们不理解啊。, r8 p3 r% q$ j  e9 H( `

9 }# Z1 ?8 L- L  苏:不理解?
/ y; h6 }: }- ^7 |
. o, I& _$ K/ N9 @+ C2 C  s& F  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
5 Z% y# r4 a) P! Z, V" {8 F' ?
" |% _4 O3 g, G) n8 P3 V  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?6 ^. u0 m6 x% g' V( y$ l9 C

9 Q" b7 G/ U& ~, D$ |9 i) @# H  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。9 @  Q6 ]- h7 S
7 {4 B' _8 C1 h8 T9 e7 i, i: r
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
% k* V4 _7 `( S( ]- v, P
# o  y! A: @  |/ ?6 i* r% D: C  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
0 S& U" g; ]* Y) i1 w- r
) O# G7 E8 C; `7 Z: J  苏:中、美是同一天吗?
$ q" i  p+ `( j4 W, d
+ B9 P6 f) N. [0 y0 f  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?) P- E. e2 @; B7 V, _' B- r

: K5 S& K& Z5 x9 x8 L* j  张:是。
8 Y$ A; y# G% [- k* ~( a
- S" R# c. ~% F  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
" O: [5 _" ~( D3 U8 F" S( ]
  _0 S* d1 d; u' Y  苏:张大使介意吗?* g1 c3 Z3 o& V: {2 B5 ~
) K; Y4 G$ f" M
  张:不介意。7 J) z5 Q/ _5 c! T6 s# V

3 \1 U- j, f3 j4 R6 Y! B: v# r  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
! ?- @+ w% g' _+ w( M; y& a+ O# F- g2 `5 K
  博:苏提猜,不要想得太多了。
5 |/ R3 l$ |( ?
7 @0 Y) c! `0 j- ~$ ^  苏:泰国人这么想。
0 @2 {1 [- I; Q  @
( c2 t  T/ v! }' R  博:我们不这么想。
2 Z5 s0 B. b, N$ M" M! q6 z" C7 a5 m: k! p  A+ i3 ]6 }+ {
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
5 C: D. _# }: i  y  s8 Z, _. ]1 n5 Y6 P& S% o" Q: ?
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变+ O+ _# q0 E/ a- S( _5 |
+ L) ?5 `) D$ y5 o( G
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?6 X% c* h/ @5 E% l9 C9 Q

( ?3 Q# i! K7 b  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。/ v4 N! Y7 O4 M+ h& @

" w' c* X" e& I) _, t) E  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
) N* ?* E; W! Z: A7 A
! y/ t/ S4 C9 \% U  弗:是。
$ c5 M* B- q- V3 k, v6 N
+ q  A# }- W! E7 i% @; y  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
3 P$ t+ r' d/ s* W: z) N4 J+ P/ `( `: t4 N" e& O) V
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
/ [3 c+ D! w, B5 l6 j1 O3 @# i0 {
" e4 Z/ u0 @; @: c' a9 F  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?( |3 c7 k( q& |3 h6 {" E' u* J

' _" x! p2 k6 z0 c  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
- H2 i6 Z" S- e& U
1 r8 i  d, [) H8 Q7 \  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
0 Y! Y, I4 K+ S  |! D$ L  \# `6 X4 Q' ^* m8 a1 R1 |
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
: U% y( |1 f7 y+ X! v' r
- C/ B& ?0 k+ b; j5 j: L  苏:大使感到糊涂吗?6 [7 y8 U' p0 N: I- Y# n
, q3 Y1 X% L- K0 ]
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。- g, a& ~+ G2 D& x1 B4 `3 n# a

) p0 u: S/ C7 n0 x5 J% Y  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
6 v$ C" j4 U' o: K' K2 Z2 l4 i$ D4 K" d
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。5 C9 O& B# _4 {  q
2 s0 `1 ~( w' f6 V
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?: b; r  y* i0 P. B1 M
& L5 c; q' Z" j1 y7 a+ k& g
  弗:哈……
# U2 L( `7 x8 X, `
. n% a0 ?4 ^- H. Z  苏:每次来都碰到了“革命”?/ T$ L9 E3 X  l+ Q5 p; X

1 P- M* S9 A7 F1 e' {8 u  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。5 }: e1 S8 p) K. ^6 v

. t" \2 ?# _6 t6 p4 F9 W  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?6 [) A- k- i% u% n9 A

5 G9 |9 J# }9 q2 S2 |; A  弗:那天我在英国。" `  w) l; c0 T
. k4 t/ c/ c. k( A' R" C( D, U
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。) O! h8 q7 e. s! h' J# V( s
, B3 l: E% t$ `* c0 K0 W* ~  M
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
) \: K' W0 q7 r8 @- p
* M- N4 j/ r: k* E* a  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
% P4 j, ~3 p/ q/ I1 p! A9 Z1 d* B9 L3 a- I  j
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。9 e2 L, s! W% m% ^" S7 c$ r3 F

1 d! F% Z8 ?4 v, b  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?' `$ }& A+ Q+ B' A
. z- U  H; I5 q& t! u
  博:那你说说,有什么情报?0 [$ I) k8 h+ s  G% I5 S+ v

; j9 I- a$ u& ^3 x$ o/ G  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?- J6 Y5 m, ^- G: r$ P' a* |0 W

9 Y7 r+ t) Q9 X- Y  博:不对。5 Z( R' U6 H- K3 N: a

' S9 d/ k; G5 i9 S  苏:CIA,可能有什么情报……0 Z- C& v. [* ?6 g5 S1 `% N

( u5 J4 e! w/ ?, e+ F  博:谢谢如此的表扬。谢谢。/ z0 U+ ^8 z, m3 f7 O7 ^3 U

0 |* R8 l% n5 T, y# i. ?' i  苏:不是事实吗?
: Y% k8 b. S4 j# H1 {4 Y8 d
! x( n, a7 `2 g* K  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
7 F% l  @0 J2 [0 s% c7 [1 S/ j) E% ]) i; E0 B( M4 f
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
5 w+ ]7 m7 [; |. c" W. V3 P! l* F; o" y& H6 T
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
$ X" Q" L+ h3 U: c
/ U5 X3 ?4 y8 u  _1 Q0 i1 g- d  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。9 X' E: \& \+ G$ I& ^

9 R; }4 s- t( W7 Q1 P- w  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。- x/ [; q, J0 @) s; U( E& f; a
; f# s9 I% _7 M& J$ y" Q$ J
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?  Y) o) O! `: g2 X0 e

( ^6 D5 C# ]0 N; I  z0 ^  博:苏提猜,请不要这样说嘛。( W& c' b! ^' x6 k$ G/ g! U6 |: A0 J
% m/ B0 n( b* r6 a$ Z: i- S
  苏:为什么?损失什么吗?
, _2 z. ^9 G6 s; `3 G- [) H" X+ l! J! I
  博:是。哈……
7 k( \8 `- G* w( {
# {! U" t: |9 d7 _9 m! `  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
" C4 \. a! Z/ n( n
! H4 ?5 t' w1 o5 U9 b; u  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
: P6 y/ h) _1 o5 Q( F9 g6 u+ }1 a0 ~) U) [3 Y3 H2 W
  苏:大使在泰生活愉快吗?: T. r5 V3 ^* [
" x  y: k4 l2 u
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。; @) w. A4 Q4 Q, O7 ~( Z) ~
( ~7 `/ s+ L/ S
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。, @0 E; G. f; U: L

. V; A' E: j4 G. E3 ]! x  o  苏:这样好不好?( s$ w- T4 r$ i& b/ ?, ?: d& K( t

6 |" f5 J+ m3 J  P  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
4 ^- p3 C2 {8 z0 S( t8 T' B0 t0 v. A% p  V. F
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?8 \$ l/ D% c( D  `0 o2 d

9 ^" s: N/ b6 l6 C6 \5 T7 w1 ]  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
5 ^7 S! S9 Z0 t0 Z/ {2 W. M
" }& a( D. S6 S0 l& z6 O7 d! g  苏:泰国人?
1 r$ j2 \2 z2 u$ q) e, f  u  E& T3 [8 i3 }* c; N* R
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。3 u) A; W2 t% W4 p
* h* x4 J/ r/ X2 B4 E
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
1 e- L& O9 W* p- c
: s% n3 n6 V; {! k# k* b5 a! Q3 { 6 r; H+ e+ X4 s# G0 J
/ U) d: H& R6 Z) l; P
& o7 n7 c0 Z3 N, `0 s  Q: |
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
" ^" S! J  @7 X当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-12 21:08 , Processed in 0.054845 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表