杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 72512|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
, V( ^0 h# v+ N/ {9 i
; d2 U+ L  F9 m# c4 Y2 Q' `) [[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
' S" P! _# [% a[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
' ]# \% K" K- |[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
9 ]; c1 d- c7 s4 U5 X. [【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
9 j) L! z7 u- v- H  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
1 E- r: Z$ u+ r- R7 K+ i6 Z) b
3 R( k2 \5 S" W$ r' b[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
$ H# O. W  w5 e7 `  j5 @# Y9 t2 W0 `[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?; N* I$ ^7 \1 J: A( b" {* K. J
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
+ B7 M- l1 |# g4 O  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?. u. Q9 W+ I" `3 B8 P
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。$ M+ F. f3 h2 \# d, {8 N
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。. P4 }: n. P+ n, X8 B
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?7 R' h& Q4 f! m  T8 _
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
, O1 `" y+ D1 H  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?' L5 O5 r0 d7 L& o
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。* S2 O2 K# J: D! a0 W5 ^3 s
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?3 W6 p! P: o( I$ B; b- G
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
5 \0 d1 J0 `3 k4 c  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
4 R& N, ^& E; e# q# l) Z9 H  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。: J5 a8 g& d# _4 H; B
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?. G7 X& Y" D4 P9 P/ o
  [b]弗:[/b]不知道了……
/ L6 k. C; {/ H  M9 ~2 Q" T  [b]苏:[/b]记不住了?
# n# K1 X8 A& w- Z; p; X, c; }  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
7 _: z. X! A' o6 x' Y4 E  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
' u* j& T' q* |& [  X+ Q  J  [b]张:[/b]难。
2 v& k3 g7 P- ?' i5 [7 ~/ F  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
4 K4 c- n9 z& s% s! B# m6 g. a7 G( i  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。. b; |: {' x1 I* ^
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?# A2 `1 h; p0 [2 S0 B/ L
  [b]张:[/b]是的。
+ n4 B0 N: i0 c, ]" \& Z; w$ b! ~  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
, ]+ R8 u  l1 e% N  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
+ k- \9 {' \0 b* W1 r9 g' a9 h$ ?  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
, _" [2 Z4 X% \! S0 m1 F  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
& M7 [1 a& Q* I9 s: V& a  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
+ O5 D  R3 r: t# r& e$ G3 u  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。3 Z$ Y& w$ K* u  _
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?8 n( J" t& l3 B) v
  [b]博:[/b]政务参赞。9 D: B9 V: d. I6 h
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?# A+ A. o! w) j
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。8 B+ `- E3 r+ q' W
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
' G  [$ e: Q. V! P5 D  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。& `0 i% O5 k4 A( R, P$ W
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?$ G/ O* R; Z  T! U4 X
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。5 }' r+ }: F# V  K
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……# {0 Y) `5 M8 Q- V  n
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。+ X. L$ Z$ ]8 {7 f6 w" k  g
  [b]苏:[/b]没有教科书?5 j# j) X* B/ Z3 \
  [b]博:[/b]没有。( Z" w: x  B* ?% `. ], v; r
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
7 P  s3 t" W) B) h* r' }  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。. q1 A" ?, P8 Q* D: s
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
* r2 m3 g  r3 y6 T, B  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
3 |9 ]1 E7 [! R# h  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。% ?0 d$ n& \7 o  {/ R
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?  T, m- Y9 f: C( s( T! q
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
: F! R2 X  \+ @# [3 O  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?- z7 {6 y$ y5 V
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
2 C0 g  g1 l- P9 o4 m  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
8 s1 j! y1 ?0 G, Q& w9 l& Y  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。0 ^3 d# S7 ^& L4 t1 U
  [b]博:[/b]截然不同吗?
* s. u/ @3 M& k0 N& U  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
7 e/ o8 x) g) o! `  [b]博:[/b]……, [# d9 G- i$ ?0 k" M
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
" k5 K. d6 M  f5 J" Y  ~6 D  S  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。$ U. m6 T! L& g; e+ q, J! q& q
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?! N# a- h/ T+ S5 D+ m9 C
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
# W) J) z/ c1 t  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。  |' a; p9 r, D. a
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。2 q6 T' X3 R; C* I$ `. g5 b
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
, N$ o; R+ ^6 m' ^! ?  (四位均笑。)
% H" |- o; `7 w5 D8 c$ L7 a' K  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。+ B' ?3 |3 O( q1 B) p
  [b]苏:[/b]为什么?& F  F5 v  Z1 f& z( c# e% `, w; @( T
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
) V0 S9 a# e# p2 p& ]  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
  J9 H: f& x- l9 k8 f4 ?( h2 \% `  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
, E1 N1 M8 [$ w( t, \0 _1 v: T  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
* w& R9 m8 H4 @; [$ B+ b  [b]张:[/b]比过去多了一点。
; N4 z& ^% t  G+ _  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?  O7 m( t3 k! ?2 {
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
) Z" ^, O0 y, J2 `5 L& ^0 D' O  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
0 |7 \. D1 |3 |, B4 \* Y  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”" l# V& k; o3 q  h2 R$ T; i9 k
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。% s$ A2 ~' d. w6 u) X( S
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
/ H2 |5 ?6 y- O+ {  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?9 k% w6 V" s0 v! O$ j. {/ t" c% m
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。2 r: B+ \, p( B- M
  [b]博:[/b]是,不一样。3 E% O' Q7 I+ x0 Z  v4 M. {) a
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?  O1 G! x, m& b! x
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
: c1 \, p5 r0 K  [b]苏:[/b]读?5 v/ ?# ]) s5 o  I, p
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
# P, u- }! h! b5 y  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。2 m! u* W3 d2 Z" g) o
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
# e2 S9 _8 l3 H. M! q  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
- a9 {" H- U( ?$ D  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
5 J2 D7 _5 S2 C" y; \  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?6 X- D% J$ b- m0 D4 ?" F
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。( \4 w) p8 N' C# t
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?3 u+ M/ @7 j+ G+ h; w  V& P
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
0 d/ }5 R& {  N3 ^  g  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?  ?7 H! g$ C- N' E+ @4 }" [" c
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
0 f0 U5 ?' v) U/ L! @% h  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
# R2 X% [# ^" z- Y  l. B/ j% L  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。$ ^% p/ C! ~% T2 l5 {7 T/ H- S2 H0 \
  [b]苏:[/b]哦!% @3 c6 i3 r. }! U  z
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。, X, Y3 J5 y) I: r1 J
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?1 l8 e. G0 Y' q6 s; {5 `
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。; n( y8 I# G2 g7 C8 U4 a
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?9 R. Q8 P3 [( Y  _2 y0 v" M* h. a( p
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
+ Q' y4 e2 W3 B6 x- }  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
# ^, Y, p5 O' K8 a: [. ^  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
) {: _. m( M9 @- v% F7 @  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?! L# ?3 X9 j$ V# X! I3 b
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
+ e, @* U3 O8 v5 P/ E9 O* J  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
1 Q$ O4 Q- `+ |- h  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。4 O8 p. S# u2 R* y* v
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。3 M" R) N9 n) X9 \" j: D
  [b]张:[/b]是的。
) r4 v6 N% O5 n1 x  v  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
6 e: t2 C0 F8 f1 e1 \5 a  |  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。8 C% Q  T; a4 w- e* E5 D* S; d
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
- l$ {3 Q  q* c/ Y% T! p' P" V- C! k: Y  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
" s+ {/ _' c! ]" G- T" |% G  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
2 j* s( C7 W( u3 f* j  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?; B' h& W' p$ _( i/ [7 t
  [b]苏:[/b]我猜的。+ [1 a! w" c" e5 x- ]$ @( \8 y
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
7 {  i7 r* |" L: s6 S9 G- O8 S: W
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?' k: i  B4 q: I( L8 o0 m# ?6 o

+ j3 ?  m# t+ R- ^- {  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
2 k5 }- t" j; u) T' ?
% N' G' \6 o+ u3 x: l  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
' f  x; e3 [7 }( I) O% n6 x( b2 Z( C3 _) y& v5 D9 }
  苏:时机正好?
0 `9 @* d; t) @% n
( l- i4 F9 p* g' G  张:是。
+ F. l2 ^6 }* i1 K3 x2 e
! M  y2 O% \, U  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
" h, h: Y' `$ k. @0 l4 M
( z" v" R$ r/ [  博:公使。
, o' J) Y# o- i
4 f1 T/ C- C. }. t! O6 ~: {, G  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
5 M" W( |6 R+ z" y6 F
9 |. i2 n* U  o7 N  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
! J; {6 S3 O% X, C$ G. w! [6 ~) L8 K, S+ X9 K, z% P- L8 W
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
* a! A: a) c2 {! J- C- `; @
8 Q: s: W4 F$ X1 z7 i: l" O, N  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
4 D/ y) Z/ K  [# Q
9 f, k$ E1 ~" s' y/ E6 p  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?) `& B6 Z4 w& U6 }
0 p7 i, t' U( r1 h9 @9 b3 R
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。  p; Y$ r" S. X! z. y8 E1 I
* K, x- c9 k' a% c9 c
  苏:哦!! X2 E, w" }+ _: S

( F" H! L5 M7 j: N# g' k6 a  博:这位是真正的职业外交官!哈……8 c8 O: ~3 J2 s* }9 e# F
# O" z" l" B( I/ l" |; M$ x! l
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
1 |) @4 S& I+ n: K! b0 v4 I
( f& V4 R0 }& \6 ?* O% ]  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。0 n5 B# v7 y9 ]6 H, y7 h& n; r
# x1 B& E% w: Y: y5 I
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?- i. @0 u! t0 H$ E3 J- {
9 ^3 f* b" U# c: `
  弗:是的,说泰语。
8 [6 Q& z) c7 X9 X3 l& P
. u. P% y( ^) r. h  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?! p  k, G$ y6 K7 C$ }7 _

! v9 J/ A( u) W! J+ l  博:还从来没有吵过架。  y1 a5 U5 X0 S8 D* ~/ p

2 N+ p! p4 I4 H4 d4 t! F3 y+ N  张:是,从来没有。
7 }$ C* m* k( m# D6 E6 C( K5 e( Z# @; [$ H
  博:用泰语说,就是“还没有”。- v3 ~" s5 i/ D4 @
; ~! j2 h( _) x0 s9 g2 s: i
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。1 z* |  M: }3 i: G- {( N$ G9 @  K
4 i  d) Z6 @( _7 W* x; g
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?) J/ D4 a  @: S6 m

3 f: Y4 J( J" }6 y' a, J, `0 T  张:我们两位从没有过这样的遭遇。! s8 @, A9 A0 Z
: q2 {  U  K0 q* c; Z
  博:从来没有在那个时候见面。
: v) e, U8 X5 |5 c
' A  ^3 s* T: z* V" \1 Z* R! s+ s  张:哈……4 c7 X$ T6 l' J) p

+ O. r  R4 ]4 z! A  苏:尽量避开,是吗?. P* J* e  H) z, h4 g

! n  {8 M: S( `5 _  博:避开。避开。
0 Q1 U9 \/ j% c8 s% _8 G+ X8 q" h( |* `5 ^7 a8 y( L/ o8 _
  苏:那英国呢?
9 H" V6 M' {% n8 q. R5 V3 Z- k) J3 r' j) w+ k6 v. @4 _: d
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。+ j4 J- ]; b; h6 K2 Z" E( H

& v" `. {% f6 K$ u  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。) Q, N3 R: ^$ \" H+ O" h8 A, y- P- B

/ Y  w# m/ A2 ]' L4 i( Y, X  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
" p! D% d5 E& P8 N
# Q. R, T7 j6 }/ C  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
% t2 p2 S3 p* i! T  B8 a- S  \2 r6 _( X3 O
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。: |/ x5 |5 v$ ]) n1 i
9 g# W: V$ Y0 v
  苏:那作为朋友,会怎么做?
/ z! |/ ]. {) f. D0 {: m
7 }8 s! x3 s' p3 s  _9 f. z  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
" k) b- n6 ~; O! U1 R3 q
) i- ^# L( j# z" _" O8 O  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?; r: G. G" ]" G/ E

1 E1 h+ l3 B" V  弗:是的,会交换意见。
8 ~8 v) R/ J" a8 \, u+ ^
: O4 e. I* P% _3 x8 U# @  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。2 e9 `7 ]& K  y1 C
- i- \# s( I, i! ^0 L
  博:没有困难。
, i! k& P* G$ S+ E% d
; b0 E2 |. `5 @. n  `  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。8 s( s. [% e( \. B
* W& s: Q2 O1 |8 K3 l
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
9 n$ M% F4 L7 S  v0 p# @
2 M% v3 k7 s4 }/ R" z9 G  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?0 o) J2 e5 N. Z* Y) M8 t$ Y

3 l" H) R, C) ?0 V1 p  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
: \% O9 e. B3 S( {) s) {" m8 g* C/ f7 {# l! I! V5 h
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?4 E. V! k6 ^& c) _: D

8 H! O+ F$ n5 J" Q  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。0 x7 ]) }$ x8 {

3 ?( D4 ?! V7 W. D  弗:我们必须保持中立。
8 y0 ~# z- V+ b: P& \/ d) y2 _" H1 c. U
  苏:始终保持中立?
: U0 v* O7 U, r7 W, x+ `  a7 ^% w9 N, ^
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。6 H# s. J# f1 p/ q: K# I" W
6 z3 ]5 ?  X6 g2 e7 U4 r2 T
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
# p4 D3 R8 T! X5 L2 r7 ]2 u1 f) I3 B4 R* s. t" ?
  弗:但我们不理解啊。3 e4 Q! [# j: P5 ~6 M" v

( [- k+ P- t/ Q" ^6 m8 _" k  苏:不理解?
* U) j1 e) `$ S' ~8 Q
4 U. e% ?% |8 D% k4 a+ Y$ L) y  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
! e  k# g! e/ x1 z5 O- |! ]
" y! n9 Z3 }5 h9 [  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?$ c2 r* L% r. u# P+ g7 `. o9 R
+ F8 e8 `1 F8 I' j
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。; V  y! H) x' G  H) e

* _2 @1 w9 O1 S! L) h% ]0 L4 c  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
" E2 C) t/ m& B) k4 X9 |% p2 T3 e% w6 m2 [6 c* {2 ]2 b
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
6 \% v9 b/ e4 U, N; N) `  Q' g$ y) n7 t4 {9 b* g3 u+ F2 I
  苏:中、美是同一天吗?
/ d9 b; E, @# n/ y! B2 y( X' q0 d3 c$ H& \
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?! `( I- N3 Y+ `1 I& `1 R6 E+ o" f
9 l+ z& S  _4 r3 c4 E
  张:是。
3 K; P+ b: p  A
* l6 e9 X5 ]! j4 s  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
$ \2 m" x, r3 r4 r6 Q/ m7 l! d$ Z6 F2 x3 ~& o* z
  苏:张大使介意吗?& k) r8 f% o8 a$ u# T

% D5 ?+ H$ Z+ j; b( g2 x( e/ y  张:不介意。+ r7 U/ I  a! C
* d' }0 o7 O7 M9 r  q
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。6 W" A+ J) K8 S3 a" x) f3 j/ l
% Z% s' x6 L& I. L) r
  博:苏提猜,不要想得太多了。" O& E% p6 S' W) A9 \" b) W" a3 X3 ~

/ {1 m+ C6 g* g# O* g  苏:泰国人这么想。
" [. ~/ i4 Z* U) o' J; x$ d5 ]8 M1 s3 I& l# L
  博:我们不这么想。
# H; T. W3 k! ]/ V% l6 k3 p4 Q; Z/ u9 Q
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。5 s3 d" l) k; m1 b) X% o% _4 A/ m( L
7 Y  q! T# `! S. j# C
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
- m% F6 E: M  e% J, G  D2 Y4 y, t& s3 K8 z
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?) u5 k: z3 O7 Y: m

- e$ f) }5 d. K% p7 _  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
6 V; u" L: [. B# A7 L& f, ?" f3 u- v
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
$ }  R! Q2 k& s0 Z% m4 x7 [3 ^$ `! a: o: `% r0 W
  弗:是。
1 q1 |- G$ ^- W, O7 Z! z1 c! i* ?1 v0 c9 X2 s' W% \
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
# A  Y  S' e' G( u5 [& ]; t) U
3 |( z4 m( a% ^  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
' ^0 s! a& x- q6 _$ A% [& W, g8 ]* i  l* k0 p3 H
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?: e) s7 D4 d1 H3 Q( h
1 ^* P$ X7 y- X/ m. W% p
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。. C2 H' J) h' q0 O

! }& Y. y& M  k2 u8 h) ^( _, C- I& j  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
0 K' j3 w. G8 v) l; P8 ?0 z2 Z6 q: [$ \
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
4 a& T5 v. g' _8 s$ F( f7 x& e; G* r
  苏:大使感到糊涂吗?$ Q* }5 @! V. q1 [7 m/ F* {' F6 Z* V; N* v
' L  k, ~, X0 i7 D2 b  h
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
' S  \5 y4 z1 f! m4 J' r- C! I
4 T; Y! b  ]  S5 ~: ]1 c- O6 U- I  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
/ r" B! k1 ^  M' X$ |* I1 |) O! \: \5 S) ?7 A. }3 z
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。1 Q* J6 D! W- H% r) p( a, g" s
7 s# P/ r2 }9 R; S& U) x
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?( G" a2 X* v& p2 _& F' g- ~
! ~7 s+ i$ t9 O( z
  弗:哈……1 n7 s  J) r* m% M4 _
3 u! ~* H$ a4 n# z7 D
  苏:每次来都碰到了“革命”?% t( r& E5 V  {9 f5 L* s( S" Q0 F

$ J* r2 D$ O% L  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。0 C  C  a/ o( f8 t# x

7 ^& m. d9 A' R/ r/ E; T9 U4 z+ n  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?& i% k/ x" Y8 w$ j  u* S) r  Q; P

: x( ]; k% ]* F; @% L  弗:那天我在英国。
( H% t0 r4 a( C" B, n- H3 D, x
' p4 C' y. h' g4 s1 t  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。$ d' o& j! p6 L4 R
4 l1 V- c& r" P" o1 ^0 u
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?* `: s! W  x) I7 V- g+ A

9 N, {& ?1 ?2 [% V& T" _. z  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。6 |9 D1 a# y9 ~: E" E" y0 S
2 |- F  V% N* [, [4 b
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
) o! [, b. z. O+ [# o5 ?1 F( u2 |" u3 E
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?2 ^8 i3 {( h* S) m; j

' C: W! E: ~, a( R. T6 ], r  博:那你说说,有什么情报?
: }$ Z$ Z8 C1 l' O: ^# X- I8 h0 M" J8 O# M' p+ i, i2 y& Y
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
" t% J8 N# @! }! x. F  r! C) ], H& d* h+ j9 y, b+ z8 x8 v; w  S
  博:不对。7 T) a' {  |; z( m$ Y1 Y9 o
- e: j; b# ^' b' r7 q. t- M" w
  苏:CIA,可能有什么情报……
( X. s, \- p- l) I) ]/ C4 w% j9 A! @: m& q
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。# D3 x! I% I8 U3 U

( M9 h  m# J5 a: q  苏:不是事实吗?
( S. Y$ [) I3 {0 k* _1 s: k) s  b- M. G' I
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。- h3 ]9 a, m8 ?- d  e& [" m
+ r6 n  f% v5 @5 c. d: d
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
" k5 D3 m( @. x2 a  |2 c: \# C, [( t# u- b. ~
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。) S; W) ^0 n# ~
* b, c" Q4 E7 p& ]
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
' W6 v: T0 P% y0 s  x) C; e* e' x, Z; Z7 u! c
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。2 J% s; A: e& R8 i

, a8 F: v; ]; r- h  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?' I) b" w1 h$ T

- Y  j3 m' i/ q" C7 i  博:苏提猜,请不要这样说嘛。6 [& p7 W7 @4 h* J# }; D" I
: p# K! x! C- \" D( L/ e6 x$ k
  苏:为什么?损失什么吗?+ z5 m$ E- x. q2 |/ t
" \' i  l6 E; x% ~
  博:是。哈……) p1 m2 G; w$ M5 y

9 Z+ D0 H$ {  r- }' `( Q  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
  e- o& l' A7 Y3 ]4 ?) `2 e$ P/ g) Q  c& q
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
; i1 A- U9 ^& C% e  l" Z
& x& S3 M6 ~9 c% Z" z  苏:大使在泰生活愉快吗?! i8 w) F' n% E$ g6 l
: V: M7 U, M! W/ e: d5 E- Z6 G
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
9 J0 q/ L' @$ E" @/ s6 s* M! o: m8 W3 ^7 [5 @* O
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。( w% G3 B( {' m, J  p

* J" y$ o7 ?( |2 {0 k  苏:这样好不好?/ N+ ]7 \+ l' \7 y' o# ^+ S# f
, P) W+ O% G' J" I/ H
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。) w! x: _( h1 g7 P6 d

; [8 [/ h/ [5 Q  w) p  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?. ?" H& G" d) j/ {  W

- V$ ], R7 N1 e& s  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。$ M5 k+ N( X! d" e
- t" o2 R* J2 P
  苏:泰国人?
  U" \4 \$ }  Q$ g& C) H5 y( }9 R$ t5 b; N- |
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。( U$ G% ?* W8 l% e# \+ v4 ?
. P0 {8 J3 }4 |9 j6 Z1 A6 p/ F
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。! I0 t/ F6 r" L1 ?$ ?, q  r  a
8 o! Z' `$ L4 D

4 y6 O" l" p- V5 Y
: Y& G7 s9 h: ^' k- g8 b
: b$ J+ Y6 T+ ~$ S  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]   ]: E# m4 j' d9 r* ^! s
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-12-23 12:22 , Processed in 0.053239 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表