杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
% g' @/ `  [& wxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
3 X3 S( ?, X/ n0 V
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
$ q1 c. J5 I: t# P& Bvichida 发表于 2009-1-1 09:20
  W7 x( d6 _# h* f% g
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱- o1 ^. F) K% }5 K- r

5 D9 s$ C5 [& O- v1 I1 t* {The moonlight is shining brightly, & w' U, y9 \% A7 N
皎洁明月当空 光华闪耀
3 E3 A* E: Q' o, eMaking the sky glitter like gold,
/ V# U& ^; s) C3 E. M7 A夜空仿若镀金 炫目灿烂
7 Y4 j, {5 B! A& M- \
0 y) P5 b3 O, E2 {# |- yWhen I gaze at it, my heart fills with happiness / T6 o) m" A0 S- H* `1 Q7 l8 N
凝视明月 我心欢畅6 s2 u, f1 X& Y
The moon is shining brightly in my eyes 9 U( A# E* I  [$ K# P
月光闪烁 在我眼中
" \- G  l3 Z9 e/ ~. EThe sky is happy down to its soul
$ Q5 W; Q2 E% C! C4 V一片丹心 照耀夜空+ c+ e& C% I6 w7 s
# q9 n. Y6 I# {# S* h
With the moon kissing it every night
8 S; _2 t4 h( P: p看那月亮  夜夜亲吻天空
, H- u- ]) A- x  @- e1 ~Seeing the sky content with its love
" b& Z2 C3 b: \0 O( S$ I, I夜空安详  沉浸柔情之中5 h# S- ?2 d& \$ f% t
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour " h# ?) q) }! i8 P' B
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
; a/ }1 V* Q. B4 [6 T9 Y3 `You needn’t fear anything 4 ]! H% R% G  Z; i7 g# m. K$ w
怕这怕那 又是何苦& x& ~! X4 O0 L# E  p
My love is filled with happiness, loving you steadily- X6 n: p8 |. T' a1 ?. @
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢5 q6 G. t$ x8 B" T' Q* ?# c
Every other word you utter is love
. j4 {% ]# ^. W6 R& I0 H口口声声 说你爱我# u  Y5 X: j7 u( n8 G
I really want to know just how much you love me
6 `0 D7 @5 |/ h9 S$ J  G1 X3 C真想知道爱的分量 几两几斤- {  h* R$ a8 z) I7 q" G' `% e+ Q
I love you I love you with all my heart 7 Z; |" e" r' G. ?
爱你爱你 全心全意
8 g  h& a/ a0 T2 E' v2 lNothing can compare to my love - t" g2 r& k. w- d4 N
世间万物  皆不能比
7 K6 N/ e  Z% v% [& o% g7 N5 O# D) h1 u7 t) ~/ o/ A
Can it even fill up half the sky, P’? * M; W& c5 V3 Y: M" \. {* c
能装满半个天空吗,我的情哥哥?$ [" l# v3 N! l5 d/ T7 C
The whole sky couldn’t even reach half my love : z  _! i! m) W
整个天空 也盛不住我半份浓情
3 I' V1 `  h  Q1 F7 X: x6 X7 jI want so much to see inside your heart 2 S6 W5 b' e" I/ t
我真想看透你的心9 [6 \& D$ R, \$ M. y9 o
I invite you to rip it out
! y& Z+ q0 b- _% c你尽管把它掏去; p% P8 f1 S, \' d2 P/ o
To prove my love, I’m willing to die 3 y2 `; {- t9 B1 `2 r
若能证明我爱你 没了性命也不可惜) s1 Y/ ~8 G& I7 q" X% m$ z
I’m still filled with fear ; V! c! D9 m' p2 e9 @. Y! g
可我依然满心忧虑; e" P8 r2 m1 I# u
Your glib answers are like 100 silver tongues ; \5 l3 }' i" X, X' T4 ^
你随口花言巧语 若有银舌百张
# g1 @& X3 a+ F' W* X0 o1 WI regret not dying 4 q' B0 Y  Z' s
真恨不能 以死明志
' h1 j$ A) G: g3 M/ j* u! PI only have one tongue
/ E! |' E3 ?/ v, G  L我笨嘴拙舌 只得一张
: w. y  N: w/ ]- w# I* aIt’s nothing close to 100,000- e1 t! H- W0 O, a
也恨不得  多如千万9 u) C: J( Z% ^& t
With such a tongue as yours,
. f1 W9 S5 X% B) k* ]3 w+ K( u2 e你这张嘴 真真厉害
1 I  O$ m2 E9 z3 D2 s/ e( C. ]  c3 lYour speech can’t even keep up with it 8 X; c7 M" L8 X7 Y4 C& E" K
能说会道 无以伦比; n) a- h4 d; [4 @5 i/ h0 b
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things / Q& T9 u7 @3 w6 F# g. T5 }+ T4 Y
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝! l5 F9 _. G" _( i$ V# v/ N5 {! @5 V
Rambling on about a thousand words of love. Y' O3 q$ N4 H7 U
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲  J- I8 }; @; _1 O5 Z

# i( |  U8 b: L; W1 QThe only thing I’ve never revealed to you
* R8 w) G5 ~4 R5 f0 N7 M从未向你吐露衷情. [5 o% Z- ^6 \' E4 F7 ^6 Y
That I’ve concealed within my heart is that I love you% @( P  L, q% Q
爱你是我唯一深藏的秘密+ c- c) `, ?- X- G' U1 i) z$ k0 A
From the first moment we met,' _$ c$ _) u$ f% D+ k7 x
对你一见倾心
, x. h4 v& T. U% {! Z7 vI already loved you with all my heart
" O$ ]( L  j5 f# a从此别无他意. t, ]) L* N$ r( u8 ^! R/ \+ c' Q
We meet and talk everyday,
1 [: d- T/ w1 o6 w) z6 s你我每天见面寒暄
+ w1 ?# l0 \' n% L5 e) |3 lBut we’ve never discussed the matters of the heart
6 D# p: U& l( ], c0 F( G; P4 @奈何从未谈及内心% a2 s1 ~% u; ~" v
If I gazed into your eyes and searched your soul,
$ f+ x5 x& q+ f; c若能凝视你双眼 探入你灵魂% r2 O4 R5 d6 i; Q& \" y0 f
I would probably know how you feel
2 e3 f5 g6 l) U7 r' d) j' I  z或能知你心意
! {0 r' h, x& C! g9 N6 jLove… just the word love+ _6 y, J4 g1 @. F$ a
爱呀,爱就一个字, L* \) R; O7 R' k2 v/ @
Why is it so difficult to express?# f3 N6 B# c  ?! M+ q+ Q4 ?+ i
为何如此难言?" a" q4 F+ k9 Q6 b8 t! @
I want to confess that I love you,/ j1 p0 f' f4 K
我多想向你表白
+ z9 \+ P' J9 h& }  t( ~/ U/ zBut I never did. P" V0 B8 c& H5 ~1 L
却始终未曾出口( f% p, R9 m0 F+ G  @( i9 N( r6 x
One day you’ll probably slip through my fingers
9 o$ ?: ]% \4 b3 y* [只怕有天你从我指缝中溜走
/ f( s# G7 A% Z1 U" l0 ?; m4 j: ~If today isn’t too late,; b1 H9 X9 a3 t$ }* ?4 |/ J/ }
假如还不太迟4 s0 q. _0 D6 o- V
I want to reveal something my heart has been waiting to confess) C1 N7 w! T2 a4 I2 M! G/ U1 ~" n$ y
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思. ^% _- A4 _: w6 p5 M$ C
I don’t want my love to turn into something that will just drift away , k! N  `9 {4 V! ~
不愿这份爱 逝如流水7 b0 k' L' M- B! ]- g- r* y0 s
Can I entrust it to you?- D9 K3 T6 V4 L7 ~* R6 ?. E
可否将它 托付于你?
3 C) J' z/ g" p$ d1 M+ d* xEntrust my love within your heart
% E. `2 f) ?' @( L& C从此安放在你心里 哪儿也不去& e4 M. d4 ~. @+ d, v2 G# l

7 d' K& U- u3 @+ p5 Q% W' }  bLove… just the word love
! i, z" z; s4 k爱呀,爱就一个字3 g% L) B+ p6 j4 A, m+ C2 k6 ~
Why is it so difficult to express?4 i/ Q, h+ ~/ B! d, h" @# L8 u
为何如何难言?- u" n0 {- n* [* s
I want to confess that I love you,
; e) m8 o4 d( _) x) V2 ^: x; J我多想向你表白
$ D% h+ n3 J# H3 |But I never did
1 p. t2 n8 `, j8 f* i# v却始终未曾出口5 `$ b9 g+ J. r+ m+ X, v: y  w
One day you’ll probably slip through my fingers
* ^  @! b- L. o只怕有天你从我指缝中溜走
& e9 |' g% ?+ P9 b) X4 _1 t* cIf today isn’t too late,
3 G" [) ]" t& U1 C* j) f假如还不太迟 $ L' l1 p& l8 E
I want to reveal something my heart has been waiting to confess" q9 M) o+ u* E& b* U3 A
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思8 G$ G- d+ v1 T( M5 J* K
I don’t want my love to turn into something that will just drift away - h) `0 l, t; N; {% h4 V' ]
不愿这份爱 逝如流水3 x7 K; P- Y7 }% N# G* R. i
Can I entrust it to you?9 ^, J9 I' i0 C% h; a" w* k2 p9 f
可否将它 托付于你?
. b, F: Y$ I# a8 @, {# X; E1 DEntrust my love within your heart; G- n6 r! ^6 U( R$ q' L1 V0 p
从此安放在你心里,哪儿也不去0 G4 V5 q6 t; m8 ~  F; I! P5 p
) ]' [( N7 t$ L0 f0 X* M
Can I entrust it to you?
. S2 }% o4 B' u+ ]+ d5 i# E可否将它托付于你?7 |9 r- p% E* q# R; F
Entrust my love within your heart. T" u+ i! X5 J! D, O5 P: }: W3 Q
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
: O% Y" s: H8 t, @5 R( i5 i老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
# |. U  _% f) Y+ Q' k刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
0 \( @6 R7 \  ^7 [* W老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
# T2 V8 a& e, \2 ~- ^  w- K5 n刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~5 a+ }  x& Z( m& m" ?8 M$ X5 K
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

& R/ u" z, L: V/ W5 E不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-5-15 14:02 , Processed in 0.041624 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表